| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ostrzegaj[ę] słowa tego to przepilnego tobie i synom twym aż na wieki. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tak rzecz takową będziecie mieć za vstawę wieczną, y potomstwo wasze. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Strzeż słowa tego za prawo tobie, i synom twoim aż na wieki. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I przestrzegać będziecie tego za ustawę, tobie i synom twoim aż na wieki. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Będziecie przestrzegać tego jako ustawy dla ciebie i twoich synów aż na wieki. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I będziecie przestrzegali tego, jako ustawę dla siebie i dla synów swoich, na wieki. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Zachowacie ten nakaz, jako prawo wieczne dla siebie i dla synów waszych. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Przestrzegajcie tego, jako ustawy, [obowiązującej] ciebie i dzieci twoje na wieki. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przestrzegajcie tego przykazania jako prawa na wieki [ważnego] dla was i dla waszych dzieci! |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przestrzegajcie tego jako ważnego na wieki ustanowienia dla was i synów waszych. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Trzymajcie się dokładnie tego polecenia, przekazując je waszym potomkom. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Będziecie tego przestrzegali na wieki, jako ustawę dla siebie oraz dla swoich synów. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przestrzegajcie tego zatem jako ustawy dla was i dla waszych dzieci – na wieki. |