« 2Moj 12:29 2 Księga Mojżeszowa 12:30 2Moj 12:31 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
I wstał jest farao w nocy i wszytcy słudzy jego, i wszyciek Ejipt, i wzszedł jest krzyk wieliki w Ejipcie, bo nie było domu, w ktorem by nie leżał umarły.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy wstał Farao oney nocy, y wszyscy słudzy iego, y wszyscy Egiptcyanie, A stał się wielki huk w Egiptcie, Abowiem żadnego domu nie było przez trupa.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wstał Pharao w nocy i wszyscy słudzy jego i wszystek Egipt, i wszczął się wielki krzyk w Egipcie; bo nie było domu, w którymby nie leżał umarły.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Zatem wstał Farao onej nocy, i wszyscy słudzy jego, i wszystek Egipt, i wszczął się wielki krzyk w Egipcie; bo nie było domu, w którym by nie był umarły.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wstał tej nocy faraon, a z nim wszyscy jego słudzy oraz wszyscy Egipcjanie; i podniósł się w Egipcie wielki krzyk, bo nie było domu, w którym nie byłoby umarłego.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I wstał Faraon w nocy – on i wszystkie sługi jego i wszystek Micraim; i powstał płacz wielki w Micraim, bo nie było domu, w którymby nie było umarłego.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Faraon wstał w nocy, on i wszyscy słudzy jego, oraz wszyscy Egipcjanie i powstał wielki krzyk w Egipcie, ponieważ nie było domu, w którymby nie znajdował się zmarły.
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
W nocy wstał Faraon, wszyscy słudzy jego i wszyscy Egipcjanie i powstał wielki lament w Egipcie, gdyż nie było domu, w którymby nie było trupa.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I wstał faraon jeszcze w nocy, a z nim wszyscy jego dworzanie i wszyscy Egipcjanie. I podniósł się wielki krzyk w Egipcie, gdyż nie było domu, w którym nie byłoby umarłego.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I wstał faraon tej nocy, on i wszyscy dworzanie jego, i wszyscy Egipcjanie; i powstał wielki krzyk w Egipcie, gdyż nie było domu, w którym nie byłoby umarłego.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zerwali się tedy jeszcze w nocy: faraon i cała jego służba, i wszyscy Egipcjanie. Lament powstał w całym Egipcie, bo w każdym domu był jakiś zmarły.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem faraon wstał w nocy on, wszystkie jego sługi i cały Micraim oraz powstał wielki płacz w Micraim, bowiem nie było domu, w którym by nie było zmarłego.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Faraon zerwał się w nocy – on, jego dworzanie, wszyscy mieszkańcy kraju – i w Egipcie rozległ się przerażający krzyk! Nie było domu, w którym ktoś by nie umarł.