1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (76:4) Przełożyły są wijilije oczy moji, zamącił jeśm sie i nie mołwił jeśm. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (76:4) Uśpieszyła jesta ku czuciu oczy moje, zamącił jeśm sie i nie mołwił jeśm. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (77:5) Zatrzymałeś w czuynosci oczy moie: Potłumionem iest a nie mogłem mowić. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (77:5) Uprzedzały straże nocne oczy moje: trwożyłem się, a nie mówiłem. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (77:5) Zatrzymywałeś oczy moje, aby czuły; potartym był, ażem nie mógł mówić. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem tak zaniepokojony, że nie potrafię mówić. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (77:5) Tyś-ujął powieki oczu-moich; potrącony-byłem, a-nie mogłem mówić. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (77:5) Ty trzymasz powieki oczów moich otwarte; jestem pełen niepokoju i nie mogę mówić. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (77:5) Zachwyciłeś powieki oczu moich; strwożony jestem i zaniemiałem. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (77:5) Zatrzymałeś na czatach oczy moje, uderzonym jest i mówić nie mogę. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (77:5) Trzymasz powieki moje, poruszonym do głębi a mówić nie mogę. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (76:5) Bezsennie spędzam noce, * trapię się i mówić nie mogę. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (77:5) Trzymałeś powieki moje, aby czuwały; jestem zaniepo(ko)jony, nie mogę mówić. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (76:5) Odmawiasz snu moim oczom: wzburzony mówić nie mogę. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (77:5) Ty przytrzymujesz powieki mych oczu, jestem wzburzony i mówić nie mogę. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (77:5) Trzymałeś otwarte powieki oczu moich, abym nie spał, Byłem zaniepokojony, tak iż nie mogłem mówić. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (77:5) Nie pozwalasz mi już zasnąć, jestem niepokoju pełen i nie mogę mówić. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (77:5) Chwyciłeś powieki moich oczu, strwożony jestem i oniemiałem. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (77:5) Nie dajesz mi zmrużyć powieki, Bezsenny w milczeniu czekam. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ty trzymałeś otwarte powieki moich oczu; byłem tak znękany, że nie mogłem mówić. |