« 1Kor 4:2 1 List do Koryntian 4:3 1Kor 4:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale ia sobie za namnieyszą rzecz mam być rozsądzon od was, abo od sądu ludzkiego, y owszem ia sam siebie nie rozsądzam.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(3:26) Lecz mnie za mało stoi, abym od was przesądzon, albo od człowieczego dnia, ale ani siebie samego przesądzam.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale u mnie to jest najmniejsza, żebych był od was sądzony, albo od dnia ludzkiego; lecz ani sam siebie sądzę.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A mnie za namniejszą to jest żebych był od was sądzony, abo od ludzkiego dnia; ale i samego siebie nie sądzę.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Aleć u mnie to jest najmniejsza, żebym był od was sądzony, albo od sądu ludzkiego; lecz i sam siebie nie sądzę.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Mnie jednak najmniej zależy na tym, czy będę przez was sądzony, czy przez sąd ludzki. Nawet sam siebie nie sądzę.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Co się mnie dotycze, – to bynajmniej nie myślę o tem, jak wy o mnie sądzicie, albo jak sądzą o mnie inni ludzie. Ja i sam swej wartości nie oceniam.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Wszelakoż co do mnie, za rzecz najmniejszą ważę to sobie, iżbym sądzony był od was, lub od ludzkiego dnia sądu: ale i sam siebie nie sądzę.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
ale ja za najmniejszą rzecz to sobie ważę, abym był od was sądzony albo od dnia ludzkiego; ale też ani się sam nie sądzę.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wszakże co do mnie najmniejsza to rzecz, czy będę przez was sądzony, czy przez sąd ludzki, nawet zresztą samego siebie nie sądzę.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Co do mnie, najmniejsza to rzecz, czy będę przez was sądzony, czy przez sąd ludzki, bo i sam siebie też nie sądzę.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Mnie zaś najmniej zależy na tym, czy będę osądzony przez was, czy przez jakikolwiek trybunał ludzki. Co więcej, nawet sam siebie nie sądzę.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz co się mnie tyczy, nie ma najmniejszego znaczenia, czy wy mnie sądzić będziecie, czy jakiś inny sąd ludzki, bo nawet ja sam siebie nie sądzę.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Mnie zaś najmniej zależy na tym, czy będę osądzony przez was, czy przez jakikolwiek trybunał ludzki. Co więcej, nawet sam siebie nie sądzę.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A dla mnie jest za najmniejszą sprawę, gdybym przez was miał zostać oceniony, albo przez ludzki trybunał. Przecież ani nie osądzam samego siebie,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie ma dla mnie znaczenia, kto mnie będzie rozliczał: wy czy jakiś inny trybunał ludzki. Więcej, nawet sam siebie nie rozliczam.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale mi najmniej zależy na tym, czy będę przez was sądzony, czy przez ludzki dzień sądu; nawet i sam siebie nie sądzę.