« 1Sam 29:6 1 Księga Samuela 29:7 1Sam 29:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Przeto wroć się a jidzi w pokoju a nie gniewaj książąt filistyńskich.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przetoż teraz wroć sie a idź w pokoiu, a nie czyń nic coby sie podobać nie miało Książętom Filistyńskiem.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tak wróć się a idź w pokoju, a nie obrażaj oczu książąt Philistyńskich.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż teraz wróć się, a idź w pokoju i nie czyń nic, coby było przeciwnego w oczach książąt Filistyńskich.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Teraz więc zawróć i idź w pokoju, byś nie czynił niczego, co byłoby złe w oczach książąt filistyńskich.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Wróć tedy i odejdź w pokoju, abyś nie uczynił nic, coby się nie podobało książętom filistyńskim.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Wróć tedy i idź w pokoju, abyś nie przyczyniał się do niczego nieprzyjemnego w oczach książąt filistyńskich”.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A teraz wracaj, odejdź w pokoju, byś nie czynił nic, co jest złe w oczach władców filistyńskich.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Dlatego wracaj i idź w pokoju, i nie zrób niczego, czym byś sobie zraził książąt filistyńskich.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ruszaj więc z powrotem do siebie; idź w pokoju i staraj się nie czynić niczego, co byłoby złe w oczach przywódców filistyńskich.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem wróć i odejdź w pokoju, byś nie uczynił nic, co by się nie podobało pelisztyńskim książętom.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zawróć więc i idź w pokoju. Nie rób nic, przez co naraziłbyś się rządcom filistyńskim.