1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bo ktory sieie ciału swemu, z ciała żąć będzie zginienie, Ktory zaś sieie duchowi, z ducha żąć będzie żywot wieczny. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (6:10) Bo kto sieje wciele swojem, z ciała pożnie skazę. A kto sieje wduchu, zducha pożnie żywot wieczny. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo kto sieje na swem ciele, z ciała téż żąć będzie skażenie; a kto sieje na duchu, z ducha żąć będzie żywot wieczny. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bo kto sieje na ciele swoim, z ciała żąć będzie skażenie; A kto sieje na duchu, z ducha żąć będzie żywot wieczny. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo kto sieje ciału swemu, z ciała żąć będzie skażenie; ale kto sieje duchowi, z ducha żąć będzie żywot wieczny. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo kto sieje dla swego ciała, z ciała żąć będzie zniszczenie. Kto zaś sieje dla Ducha, z Ducha żąć będzie życie wieczne. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Kto żył cieleśnie, ten zginie: kto zaś zbogacił duszę, ten wiecznie żyć będzie. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Kto sieje na swem ciele, z ciała też żąć będzie skażenie: a kto sieje na duchu, z ducha żąć będzie życie wieczne. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem kto sieje w ciele swem, z ciała też będzie żął skażenie. A kto sieje w Duchu, z Ducha będzie żął żywot wieczny. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo co człowiek posieje, to i żąć będzie. Kto bowiem sieje w ciele swoim, w ciele też żąć będzie skażenie, a kto sieje w duchu, z ducha żąć będzie żywot wieczny. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo co człowiek posieje, to i żąć będzie. Kto bowiem sieje w ciele swoim, w ciele też żąć będzie skażenie, a kto sieje w duchu, z ducha żąć będzie żywot wieczny. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | kto sieje w ciele swoim, jako plon ciała zbierze zagładę; kto sieje w duchu, jako plon ducha zbierze życie wieczne. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo kto sieje dla ciała swego, z ciała żąć będzie skażenie, a kto sieje dla Ducha, z Ducha żąć będzie żywot wieczny. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kto sieje to, co odpowiada pożądliwościom jego ciała, temu pożądliwości zgotują żniwo w postaci śmierci. Lecz jeśli będzie siał to, co podoba się Duchowi [Świętemu], w czasie żniwa Duch da mu w nagrodę życie wieczne. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Bo [kto] sieje ciału swemu, z ciała żąć_będzie skażenie; [kto] zaś sieje duchowi, z ducha żąć_będzie żywot wieczny. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dlatego ten, co sieje dla swej cielesnej natury z ciała wewnętrznego będzie żąć zniszczenie; zaś ten, co sieje dla Ducha z Ducha będzie żąć życie wieczne. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto sieje dla swojego ciała, z ciała będzie żął skażenie, a kto sieje dla Ducha, z Ducha będzie żął życie wieczne. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo kto sieje dla swojego ciała, z ciała żął będzie skażenie; ale kto sieje dla ducha, z ducha żął będzie życie wieczne. |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | Bo ten kto sieje dla swego ciała, z ciała żąć będzie zepsucie; zaś ten kto sieje dla Ducha, z Ducha żąć będzie życie wieczne. |