1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (26:1) Gospodzin oświecenie moje i zbawienie moje, jegoż sie będę bać. (26:2) Gospodzin odjimca żywota mego, przed nimże będę drżeć. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (26:1) Gospodzin oświecenie moje i zbawienie moje, jegoż sie będę bać. (26:2) Gospodzin odjimca żywota mego, przed nimże będę drżeć. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dawidow. Pan iest swiatłoscią moią, y wybawieniem moim y kogoż się bać będę: Panci iest mocą żywota mego, y kogoż się ia mam lękać: |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Psalm Dawidowi, pierwéj niźli był pomazany. Pan oświecenie moje, i zbawienie moje, kogóż się będę bał? Pan obrońca żywota mego, kogóż się będę lękał? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Psalm Dawidowy. Pan jest światłością moją, i zbawieniem mojem, kogóż się bać będę? Pan jest mocą żywota mego, kogóż się mam lękać? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Psalm Dawida. PAN jest moją światłością i moim zbawieniem, kogóż będę się bać? PAN jest mocą mego życia, kogóż mam się lękać? |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Psalm Dawida. Pan, światłością-mą, i-zbawieniem-mojém; przed-kimże uląkłbym-się? Pan siłą życia-mego; przed-kimże przeraziłbym-się? |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Dawida. PAN jest światłem mojem i zbawieniem mojem; kogóżbym się miał bać? Pan jest siłą życia mego; kogóżbym się miał przerazić? |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Od Dawida. Bóg światłem i zbawieniem mojém, kogóż się mam obawiać; Bóg obroną życia mojego, kogóż się mam lękać. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Dawida. Pan jest światłością moją i zbawieniem mojem! Kogoż się bać będę? Pan jest siłą życia mego! Kogoż się lękać będę? |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (Psalm.) Dawidowy. Jehowa światłem mem i mem zbawieniem, kogóż miałbym się obawiać, Jehowa warowną mego życia mocą, przed kim miałbym się trwożyć? |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (26:1) Psalm Dawida. * Pan światłością moją i zbawieniem moim, * kogóż się mam bać? * Pan obrońcą życia mego, * kogóż się mam lękać? |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Dawidowy. Pan światłością moją i zbawieniem moim: Kogoż bać się będę? Pan obroną życia mego: Kogóż mam się lękać? |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (26:1) Dawidowy. Pan światłem i zbawieniem moim: kogóż mam się lękać? Pan obroną życia mojego: przed kim mam się trwożyć? |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dawidowy. Pan światłem i zbawieniem moim: kogóż mam się lękać? Pan obroną mojego życia: przed kim mam się trwożyć? |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | DawidowyPan światłością moją i zbawieniem moim: Kogóż bać się będę? Pan ochroną życia mego: Kogóż mam się lękać? |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Psalm Dawida. Pan jest moim światłem i zbawieniem moim. Kogóż więc mam się lękać? Pan jest siłą mojego życia, przed kim miałbym się trwożyć? |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Od Dawida. WIEKUISTY jest światłem oraz moim zbawieniem. Kogo mam się obawiać? WIEKUISTY jest obrońcą mego życia. Kogóż mam się lękać? |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dawidowy. PAN moim światłem i moim zbawieniem – Kogo mam się bać? PAN zabezpieczeniem mojego życia, Więc przed kim mam drżeć? |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dawidowy. Psalm. Jhwh jest moją światłością i moim zbawieniem. Kogo mam się bać? Jhwh jest twierdzą mojego życia, przed kim mam odczuwać przerażenie? |