« Psal 27:2 Księga Psalmów 27:3 Psal 27:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(26:5) Acz ustawią przeciwo mnie grody, nie będzie sie bać sierce moje. (26:6) Acz wstanie przeciwo mnie boj, w ten ja będę pwać.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(26:5) Acz ustawią przeciw mnie grody, nie będzie sie bać sierce moje. (26:6) Acz wstaną przeciw mnie boje, w tem ja będę pwać.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A chociaż się też około mnie zatoczą obozem, przedsię się ich nie vlęknie serce moie, Y chociaż walka powstanie przeciwko mnie, przedsię ia w tym vfam.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Choćby stanęły przeciwko mnie wojska, nie będzie się bało serce moje: choćby powstała przeciwko mnie bitwa, w tem ja nadzieję pokładać będę.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż choćby wojsko przeciwko mnie stanęło, nie ulęknie się serce moje; choćby powstała przeciwko mnie wojna, przecież ja w tym ufam.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Choćby wojsko rozbiło naprzeciw mnie obóz, moje serce się nie ulęknie; choćby wojna wybuchła przeciw mnie, nawet wtedy będę ufał.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Chociażby obóz-rozłożyło, naprzeciw-mnie wojsko, nie bałoby-się sercé-mojé; czyliby powstała, przeciw-mnie, bitwa, w-téjże ja byłbym bezpieczen.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Choćby rozłożyło się naprzeciw mnie wojsko, nie ulęknie się jednak serce moje; choćby przeciw mnie powstała wojna, to i wtedy będę pełen nadziei.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Gdy otoczy mnie obóz, nie zatrwoży się serce moje; gdy powstanie przeciw mnie wojna, i wtedy będę bezpieczny.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Choćby stanęło przeciw mnie wojsko, nie ulęknie się serce moje. Choćby powstała przeciw mnie wojna, w tem ja ufam.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Gdy przeciw mnie rozłoży się obóz, nie zna obawy serce moje, gdy nademną rozgorzeje bój, to wszak ja nie tracę otuchy.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(26:3) Choćby stanęły przeciwko mnie wojska, * nie zadrży serce moje; * choćby zawrzała przeciwko mnie bitwa, * ja ufać będę.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Choćby wojska stanęły przeciwko mnie, nie ulęknie się serce moje, choćby wojna wybuchła przeciw mnie, nie stracę otuchy.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(26:3) Chociażby stanął naprzeciw mnie obóz, serce me bać się nie będzie; chociażby wojna przeciw mnie wybuchła, ja będę pełen ufności.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Chociażby stanął naprzeciw mnie obóz, moje serce bać się nie będzie; choćby wybuchła przeciw mnie wojna, nawet wtedy będę pełen ufności.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Choćby rozbili przeciwko mnie obozy, Nie ulęknie się serce moje, Choćby wojna wybuchła przeciw mnie, Nawet wtedy będę ufał.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nawet gdyby mnie oblegało wielkie wojsko, nie lękam się w moim sercu; choćby mi wojnę wypowiedziano, będę trwał w zaufaniu do Ciebie.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Kiedy otoczy mnie wojsko nie zatrwoży się moje serce; gdy powstanie przeciw mnie wojna i wtedy będę bezpieczny.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Choćby się rozłożyli wokół mnie obozem, Nie przestraszy się moje serce, Choćby rozpętali przeciwko mnie wojnę, Nawet wtedy będę Mu ufał.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Choćby rozbili naprzeciwko mnie obóz wojenny, moje serce nie będzie się bało, choćby wybuchła przeciwko mnie wojna, nawet wtedy będę ufał.