« Mic 2:4 Księga Micheasza 2:5 Mic 2:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A dla tego nie będziesz miał tego ktory by rzucił sznur ku pomiarowi twemu w zgromadzeniu Pańskim.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Przeto nie będziesz mieć, ktoby rzucał sznurem losu w zgromadzeniu Pańskiem.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Dlatego nie będziesz miał, ktoby rzucił sznurem na los w zgromadzeniu Pańskiem.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Dlatego nie będziesz miał nikogo, kto rzuciłby sznurem na los w zgromadzeniu PANA.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
„Zaiste, nie będziesz miał nikogo, ktoby rzucił sznurem na udział w zgromadzeniu Wiekuistego!”
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przeto nie będzie u was nikogo, kto by odmierzał sznurem dział w zgromadzeniu Pańskim.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I nie będzie nikogo, kto by wam przydzielił cząstkę i rzucił los w zgromadzeniu Pana!
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dlatego nie będzie już nikogo w społeczności Pańskiej, kto by dla was odmierzył jakieś pole sznurem.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaiste, nie będziesz miał nikogo, kto by rzucił sznurem mierniczym na udział w zgromadzeniu WIEKUISTEGO.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Teraz sznura już nikt nie rozciągnie i nikt nie odmierzy tego, co przypadło ci losem w zgromadzeniu Pana!
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Dlatego nie będzie u ciebie nikogo rzucającego sznurem na los w zgromadzeniu Jhwh.