1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y od tych ktorzy opuszczaią scieżki proste, vdawaiąc się drogami ciemnemi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Którzy opuszczają drogę prostą, a chodzą drogami ciemnemi: |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi; |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Od tych, którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności; |
5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Od tych, co zbaczają z kolei prawości, by postępować drogami ciemnoty, |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Którzy opuszczają ścieżki prostoty, by postępować drogami ciemności. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Opuścili ścieżki prawości, by chodzić mrocznymi drogami. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Od tych, którzy porzucają ścieżki prawe, aby chodzić drogami ciemnymi, |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | takich, co zeszli z drogi prawej i postanowili chodzić drogami ciemności; |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Od tych, co opuszczają ścieżki prostoty, by chodzić drogami ciemności; |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | od tych, którzy porzucają ścieżki prawa, aby chodzić drogami ciemności; |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Od tych, którzy porzucają ścieżki prawości, aby chodzić drogami ciemności; |