| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Bo to mowi Pan ❬ku❭ krolowi, jenże to ❬sie❭dzi ❬na sto❭lcu Dawidowie, i ku wsz❬emu l❭ud❬u❭, jenże to bydli w tem mi❬eści❭e, i ku braci waszej, jiż to ❬n❭ie wyszli s wami do przew❬ied❭zenia, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdyż Pan tym sposobem mowi o krolu ktory siedzi na stolicy Dawidowey, y o ludu ktory w tym mieście mieszka, o braciey ktorzy nie wyszli z wami do więźienia. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo to mówi Pan do króla, który siedzi na stolicy Dawidowéj, i do wszego ludu, który mieszka w tem mieście, do braci waszéj, którzy nie wyszli z wami w zaprowadzenie; |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo tak mówi Pan o królu, który siedzi na stolicy Dawidowej, i o wszystkim ludu, który mieszka w tem mieście, braciach waszych, którzy nie wyszli z wami w tę niewolę; |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak mówi PAN o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie, który mieszka w tym mieście, o waszych braciach, którzy nie poszli z wami do niewoli; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Tedy rzecze tak Wiekuisty o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie, który zamieszkuje w mieście tém, o braciach waszych, którzy nie poszli z wami na wygnanie, |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tak bowiem rzecze Bóg o królu zasiadającym na tronie Dawidowym i o całym narodzie mieszkającym w tem mieście i o braciach waszych, którzy nie poszli z wami na wygnanie: |
| 8. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Bo tak mówi Jahwe o królu, zasiadającym na tronie Dawidowym, i o całym ludzie, mieszkającym w tym mieście, braciach waszych, którzy nie poszli na wygnanie. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dobrze! Tak bowiem mówi Pan do króla zasiadającego na tronie Dawida i do całego ludu mieszkającego w tym mieście, do wszystkich braci, którzy nie poszli na wygnanie; |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | To tak mówi Pan o królu, który zasiada na tronie Dawida i o całym ludzie, który mieszka w tym mieście, o waszych braciach, którzy nie poszli z wami na wygnanie; |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ale oto, co Mówi Pan Zastępów, o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie zamieszkującym to miasto, o waszych braciach, którzy nie poszli z wami do niewoli. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | zatem tak mówi WIEKUISTY o królu, który zasiada na tronie Dawida, o całym ludzie, który zamieszkuje w tym mieście, oraz o waszych braciach, którzy nie poszli z wami na wygnanie. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nieprawda. Oto, co mówi PAN o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie, który mieszka w tym mieście – o waszych braciach, którzy nie poszli z wami na wygnanie. |