« Jer 29:15 Księga Jeremiasza 29:16 Jer 29:17 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Bo to mowi Pan ❬ku❭ krolowi, jenże to ❬sie❭dzi ❬na sto❭lcu Dawidowie, i ku wsz❬emu l❭ud❬u❭, jenże to bydli w tem mi❬eści❭e, i ku braci waszej, jiż to ❬n❭ie wyszli s wami do przew❬ied❭zenia,
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Gdyż Pan tym sposobem mowi o krolu ktory siedzi na stolicy Dawidowey, y o ludu ktory w tym mieście mieszka, o braciey ktorzy nie wyszli z wami do więźienia.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo to mówi Pan do króla, który siedzi na stolicy Dawidowéj, i do wszego ludu, który mieszka w tem mieście, do braci waszéj, którzy nie wyszli z wami w zaprowadzenie;
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo tak mówi Pan o królu, który siedzi na stolicy Dawidowej, i o wszystkim ludu, który mieszka w tem mieście, braciach waszych, którzy nie wyszli z wami w tę niewolę;
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tak mówi PAN o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie, który mieszka w tym mieście, o waszych braciach, którzy nie poszli z wami do niewoli;
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Tedy rzecze tak Wiekuisty o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie, który zamieszkuje w mieście tém, o braciach waszych, którzy nie poszli z wami na wygnanie,
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Tak bowiem rzecze Bóg o królu zasiadającym na tronie Dawidowym i o całym narodzie mieszkającym w tem mieście i o braciach waszych, którzy nie poszli z wami na wygnanie:
8.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Bo tak mówi Jahwe o królu, zasiadającym na tronie Dawidowym, i o całym ludzie, mieszkającym w tym mieście, braciach waszych, którzy nie poszli na wygnanie.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Dobrze! Tak bowiem mówi Pan do króla zasiadającego na tronie Dawida i do całego ludu mieszkającego w tym mieście, do wszystkich braci, którzy nie poszli na wygnanie;
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
To tak mówi Pan o królu, który zasiada na tronie Dawida i o całym ludzie, który mieszka w tym mieście, o waszych braciach, którzy nie poszli z wami na wygnanie;
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale oto, co Mówi Pan Zastępów, o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie zamieszkującym to miasto, o waszych braciach, którzy nie poszli z wami do niewoli.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
zatem tak mówi WIEKUISTY o królu, który zasiada na tronie Dawida, o całym ludzie, który zamieszkuje w tym mieście, oraz o waszych braciach, którzy nie poszli z wami na wygnanie.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nieprawda. Oto, co mówi PAN o królu, który zasiada na tronie Dawida, i o całym ludzie, który mieszka w tym mieście – o waszych braciach, którzy nie poszli z wami na wygnanie.