« Jer 29:22 Księga Jeremiasza 29:23 Jer 29:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
prz❬e❭to iże są czynili szaleństwo w i❬s❭rahelskiem ludu a cudzołoż❬y❭li są z żonami przyjacielow swych a mowili są słowo w jimieniu mem łżywie, jegoż to jeśm jim nie przykazał. Ja jeśm sędzia a świadek, mowi Pan.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem obrzydłość popełnili w Izraelu, gwałcili cudze żony, a opowiedali słowa fałeszne w imię moie, czegom ia im nie roskazował, o ktorey rzeczy ia sam wiem, y iestem swiadkiem iey, mowi Pan.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Przeto, że czynili głupstwo w Izraelu, i cudzołożyli z żonami przyjaciół swoich i mówili słowo imieniem mojem fałszywie, któregom im nie rozkazał: Jam jest sędzią i świadkiem, mówi Pan.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przeto, że popełniali złość w Izraelu, cudzołożąc z żonami bliźnich swoich, a kłamliwie mówiąc słowo w imieniu mojem, czegom im nie przykazał; a Ja o tem wiem, i jestem tego świadkiem, mówi Pan.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Za to, że popełniali nikczemność w Izraelu, cudzołożyli z żonami swoich bliźnich i mówili słowa kłamliwe w moje imię, czego im nie nakazałem. Ja o tym wiem i jestem tego świadkiem, mówi PAN.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Przeto, że spełniali bezeceństwa w Israelu, i nierządowi się oddawali z żonami bliźnich swoich, a wygłaszali w imieniu Mojém słowa kłamliwie, których nie poleciłem im; Ja zaś Sam świadom tego i świadkiem, rzecze Wiekuisty.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
ponieważ spełniali bezeceństwo w Izraelu, cudzołożąc z niewiastami swoich bliźnich i ogłaszając w mojem imieniu kłamstwa, czego im nie polecałem, a ja wiem o tem i świadkiem jestem – rzecze Bóg.
8.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Dlatego że popełnili bezeceństwo w Izraelu, cudzołożąc z żonami swoich bliźnich, i wieścili w moim imieniu to, czego im nie poleciłem. Ja o tym wiem i świadkiem jestem — wyrocznia Jahwe”».
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
ponieważ postępowali haniebnie w Izraelu, cudzołożąc z żonami swoich bliźnich i głosząc w moje imię słowa kłamstwa, czego im nie poleciłem. Ja wiem o tym i jestem świadkiem – wyrocznia Pana.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ponieważ popełniali bezeceństwo w Izraelu, cudzołożąc z żonami swoich bliźnich i głosząc w moim imieniu słowa kłamliwe, czego im nie poleciłem. A Ja o tym wiem i jestem tego świadkiem – mówi Pan.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wszystko to dlatego, że zniesławiali całego Izraela, że dopuszczali się cudzołóstwa i że w Imię moje wygłaszali nauki, których wcale nie polecałem im głosić. Ja wiem o tym wszystkim i wydaję świadectwo – wyrocznia Pana.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Dlatego, że spełniali bezeceństwa w Israelu i oddawali się nierządowi z żonami swoich bliźnich, a przy tym w Moim Imieniu wygłaszali kłamliwe słowa, których im nie poleciłem. Ja Sam jestem tego świadom i świadkiem – mówi WIEKUISTY.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
za to, że byli źródłem nieczystości w Izraelu, gdyż cudzołożyli z żonami swoich bliźnich i w moim imieniu głosili kłamstwa, coś, czego im nie poleciłem. Ja o tym wiem i jestem tego świadkiem – oświadcza PAN.