| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | To mowi Pan wszech zastępow, Bog israhelski, przeto iżeś posłał listy w jimię me ku wszemu ludu, jen jest w Jerusalemie, a ku Sofonijaszowi, synu Maasyjaszowu, kapłanowi, a ku wszem kapłanom rzekąc: |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oto tak mowi Pan zastępow Bog Izraelski, Iżeś twym imieniem posłał listy, do wszego ludu ktory iest w Ieruzalem, y do Zofoniasza syna Maasyiego kapłana, y do wszytkich kapłanow, mowiąc. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | To mówi Pan zastępów, Bóg Izraelów: Za to, iżeś posłał imieniem swojem listy do wszego ludu, który jest w Jeruzalem, i do Sophoniasza, syna Maasyasza kapłana, i do wszech kapłanów, mówiąc: |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tak powiada Pan zastępów, Bóg Izraelski, mówiąc: Przeto żeś ty posłał imieniem swojem listy do wszystkiego ludu, który jest w Jeruzalemie, i do Sofonijasza, syna Maazejaszowego, kapłana, i do wszystkich kapłanów, mówiąc: |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Ponieważ we własnym imieniu posłałeś listy do całego ludu, który jest w Jerozolimie, i do Sofoniasza, syna Maasejasza, kapłana, i do wszystkich kapłanów, tej treści: |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Tak rzecze Wiekuisty zastępów, Bóg Israela: Przeto, że posłałeś w własném imieniu swojém listy do całego ludu, który w Jerozolimie, i do Cefanji, syna Maseji, kapłana, i do wszystkich kapłanów, głosząc: |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tak rzecze Bóg zastępów, Pan Izraela: Ponieważeś posłał pisma we własnem imieniu do całego ludu, który jest w Jeruzalem, i do kapłana Sofonjasza syna Maasjasza i do wszystkich kapłanów, głosząc: |
| 8. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Tak mówi Jahwe Zastępów, Bóg Izraela: „Ponieważ ty wysłałeś w swoim imieniu {do wszystkiego ludu jerozolimskiego} do kapłana Sofoniasza, syna Maasejasza, {i do wszystkich kapłanów} list tej treści: |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Ponieważ posłałeś w swoim własnym imieniu do całego narodu w Jerozolimie i do Sofoniasza, syna Maasejasza, kapłana, i do wszystkich kapłanów list tej treści: |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Ponieważ w swoim własnym imieniu posłałeś listy do całego ludu, który jest w Jeruzalemie, i do kapłana Sofoniasza, syna Maasejasza, i do wszystkich kapłanów tej treści: |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oto, co mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Napisałeś w swoim własnym imieniu list [do całego ludu w Jerozolimie], do Sofoniasza, syna Maasejasza, kapłana, oraz do wszystkich kapłanów. W liście tym napisałeś, że: |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Dlatego, że posłałeś w swoim własnym imieniu listy do całego ludu, który jest w Jeruszalaim, i do kapłana Sofonjasza, syna Maseji oraz do wszystkich kapłanów, głosząc: |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Tak mówi PAN Zastępów, Bóg Izraela: Posłałeś listy do całego ludu, który mieszka w Jerozolimie, oraz do kapłana Sofoniasza, syna Maasejasza, i do wszystkich pozostałych kapłanów. Uczyniłeś to w swoim własnym imieniu. Napisałeś: |