« Jer 29:25 Księga Jeremiasza 29:26 Jer 29:27 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Bog dał cię kapłanem miasto Jojady kapłana, aby był wodz w domu bożem nad wszelkim mężem dyjabłem posiadłym a prorokującym, aby ji wsadził w kłodę a w ciemnicę.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Pan cię zostawił kapłanem na mieyscu Ioiady kapłana, abyś był strożem domu Pańskiego, nad każdym zachwyconym w duchu y nad prorokuiącym, abyś go wsadził w kunę y w pęta.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Pan cię dał kapłanem miasto Jojady kapłana, abyś był wodzem w domu Pańskim nad każdym mężem opętanym i prorokującym, abyś go wsadził do kłody i do ciemnice.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Pan cię dał za kapłana miasto Jojady kapłana, abyście mieli dozór w domu Pańskim na każdego męża w rozum zaszłego a prorokującego, abyś dał takowego do więzienia i do kłody.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
PAN ustanowił cię kapłanem w miejsce kapłana Jehojady i abyście mieli nadzór w domu PANA nad każdym szaleńcem udającym proroka, abyś osadzał takiego w więzieniu i zakuwał w dyby.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Wiekuisty ustanowił cię kapłanem miasto Jehojady, kapłana, abyście mieli dozorców w domu Wiekuistego nad każdym w szale prorokującym, abyś osadził go w bloku i pod obrożę -
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Bóg ustanowił cię kapłanem na miejsce Jojady kapłana, abyście mieli dozorców w domu Bożym nad każdym w szale prorokującym, abyś osadził go w bloku i pod obrożę,
8.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
„Jahwe cię ustanowił kapłanem na miejsce kapłana Jehojady, abyś czuwał w domu Jahwe nad każdym wieszczącym w szale i osadzał go w kłodzie i w kajdanach.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Pan ustanowił cię kapłanem w miejsce kapłana Jojady, byś sprawował nadzór w domu Pańskim nad każdym wpadającym w szał i występującym jako prorok, zakuwając go w kłodę i żelazo.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Pan ustanowił ciebie kapłanem w miejsce kapłana Jehojady, abyś w domu Pana miał dozór nad każdym szaleńcem i prorokującym, abyś ich osadzał w więzieniu i stawiał pod pręgierzem.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pan ustanowił cię kapłanem w miejsce Jojady, abyś pełnił służbę w Świątyni Pańskiej. Masz [rzekomo] czuwać nad wszystkimi, którzy by występowali jako prorocy. Obowiązkiem twoim jest pojmać takich i zakuć w żelazo.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
WIEKUISTY ustanowił cię kapłanem zamiast kapłana Jojady, abyście mieli dozorców w domu WIEKUISTEGO, nad każdym, co prorokuje w szale; abyś go osadził w więzieniu i pod obrożę.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
PAN ustanowił cię kapłanem w miejsce kapłana Jehojady. Twoim zadaniem jest nadzór nad świątynią PANA. Każdego szaleńca zajmującego się proroctwami masz prawo zakuć w dyby lub postawić pod pręgierzem.