| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Stawcie domy a bydlcie, a sadźcie zagrody, a jedzcie owoce jich. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Buduycie domy, y mieszkaycie w nich, szczepcie sady, a iedzcie owoce ich. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Budujcie domy a mieszkajcie, i sadźcie sady a jedzcie owoce ich. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Budujcie domy, i osadzajcie się; szczepcie też sady, a jedzcie owoc ich; |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Budujcie domy i mieszkajcie w nich; zakładajcie ogrody i spożywajcie ich owoce; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Budujcie domy i zamieszkujcie je, zasadźcie ogrody i pożywajcie owoc ich! |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Budujcie domy i zamieszkujcie je; sadźcie ogrody i spożywajcie ich owoc. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | „Budujcie domy i zamieszkujcie, zakładajcie ogrody i owoce ich jedzcie. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Budujcie domy i mieszkajcie w nich; zakładajcie ogrody i spożywajcie ich owoce! |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Budujcie domy i zamieszkujcie je; zakładajcie ogrody i spożywajcie ich owoc! |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Budujcie sobie domy i osiedlajcie się tu; uprawiajcie ogrody i spożywajcie z nich owoce. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Budujcie domy oraz je zamieszkujcie, zasadźcie ogrody i spożywajcie ich owoc! |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Budujcie domy i zamieszkujcie je, zakładajcie ogrody i korzystajcie z owoców. |