Pokaż oryg. numery wersetów| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Słowo ktore podane było Ieremiaszowi od Pana, gdy Nabuchodonozor Krol Babiloński, y wszytko woysko iego, y wszytki Krolestwa ziemi, ktore były pod mocą ręki iego, y wszyscy narodowie, walczyli przeciw Ieruzalem, y przeciw wszem miastam iego, mowiąc. | | 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Słowo, które się stało do Jeremiasza od Pana, gdy Nabuchodonozor, król Babiloński, i wszystko wojsko jego i wszystkie królestwa ziemskie, które były pod władzą ręki jego, i wszyscy narodowie walczyli przeciwko Jeruzalem i przeciwko wszystkim miastom jego, mówiąc: To mówi Pan, Bóg Izraelski: Idź a mów do Sedecyasza, króla Judzkiego, i rzeczesz do niego: | | 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana, (gdy Nabuchodonozor, król Babiloński, i wszystko wojsko jego, i wszystkie królestwa ziemi, które były pod władzą ręki jego, i wszystkie narody walczyły przeciwko Jeruzalemowi i przeciwko wszystkim miastom jego,)mówiąc: | | 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Słowo, które doszło do Jeremiasza od PANA, gdy Nabuchodonozor, król Babilonu, całe jego wojsko, wszystkie królestwa ziemi podległe jego władzy oraz wszystkie ludy walczyli przeciwko Jerozolimie i przeciwko wszystkim jej miastom, mówiące: | | 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Słowo, które doszło Jeremjasza od Wiekuistego, gdy Nebukadnecar, król Babelu, i całe wojsko jego, i wszystkie królestwa ziemi, podwładne potędze jego, i wszystkie owe narody walczyły przeciw Jerozolimie i wszystkim miastom jej, głosząc: | | 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Słowo, które od Boga zostało skierowane do Jeremjasza wtedy, kiedy Nebukadneccar, król babiloński, z całem swojem wojskiem i ze wszystkiemi królestwami ziemi, zdobytemi jego ręką i ze wszystkiemi narodami walczyli przeciwko Jeruzalem i wszystkim miastom jej, głosząc: | | 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Słowo, które Jahwe skierował do Jeremiasza, gdy Nabuchodonozor, król babiloński, wraz z całym swym wojskiem i wszystkimi królestwami ziemi, podległymi jego panowaniu, i wszystkimi ludami walczył przeciwko Jerozolimie i wszystkim jej miastom: | | 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Słowo, jakie skierował Pan do Jeremiasza, gdy Nabuchodonozor, król babiloński, z całym swym wojskiem, wszystkie królestwa ziemi mu poddane oraz wszystkie narody toczyli walkę z Jerozolimą i wszystkimi jej miastami. | | 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Słowo, które doszło Jeremiasza od Pana, gdy Nebukadnesar, król babiloński, i całe jego wojsko, i wszystkie królestwa ziemi jemu podległe, i wszystkie ludy walczyły przeciwko Jeruzalemowi i wszystkim jego miastom. | | 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oto słowa, które Pan skierował do Jeremiasza za dni Nabuchodonozora, króla babilońskiego. Jego władzy było wtedy poddane całe wojsko, wszystkie królestwa świata, a wszystkie narody walczyły z Jerozolimą i z podlegającymi jej miastami. | | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Słowo, które doszło Jeremjasza od WIEKUISTEGO kiedy Nabukadrecar, król Babelu i całe jego wojsko, i wszystkie, podwładne jego potędze królestwa ziemi, a także wszystkie owe narody walczyły przeciw Jeruszalaim oraz wszystkim jej miastom głosząc: | | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Oto Słowo, które PAN skierował do Jeremiasza, gdy Nebukadnesar, król Babilonu, i całe jego wojsko, i wszystkie królestwa ziemi zarządzane przez niego oraz wszystkie ludy walczyły przeciw Jerozolimie i przeciw wszystkim jej miastom: |
|