| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdy tedy wszytki Książęta y lud wszytek, ktorzy weszli w przymierze słyszeli, iżby każdy wolno puścił sługę swego y służebnicę swoię, aby im więcey nie służyli, byli posłusznemi temu, y puścili ie wolno. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A tak usłuchały wszystkie książęta i wszystek lud, którzy uczynili przymierze, aby wypuścił każdy niewolnika swego i każdy niewolnicę swą wolno, ażeby daléj nie panowali nad nimi: a tak usłuchali i wypuścili je. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A tak usłuchały wszyscy książęta, i wszystek lud, którzy byli weszli w przymierze, żeby każdy wolno puścił sługę swego, i każdy służebnicę swoję, aby ich więcej nie zniewalali; usłuchali, mówię, i puścili ich wolno. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wszyscy książęta i cały lud, którzy zawarli przymierze o tym, aby każdy wypuścił wolno swego niewolnika i swą niewolnicę, by ich już nie trzymano w niewoli, usłuchali i puścili ich wolno. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I usłuchali wszyscy naczelnicy i wszystek lud, którzy byli weszli w przymierze, aby puścił każdy sługę swego i każdy służebnicę swoję na wolność, aby nie posługiwać się nimi nadal – usłuchali i puścili. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Wszyscy książęta i cały lud, którzy zawarli przymierze, zgodzili się puścić na wolność każdy swego niewolnika i każdy swoją niewolnicę, aby nie zatrzymywać ich nadal w niewoli; zgodzili się i wypuścili. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Przystali wszyscy przełożeni i wszyscy ludzie, którzy przyjęli umowę, że każdy puści wolno swego niewolnika i swą niewolnicę, i nie będzie już ich trzymał w niewoli — przystali i puścili. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wszyscy dostojnicy i ludzie, którzy zawarli umowę, zgodzili się wypuścić na wolność każdy swego niewolnika lub niewolnicę i nie zmuszać ich więcej do służby u siebie. Wyraziwszy zgodę, wypuścili ich na wolność. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I wszyscy zwierzchnicy, i wszystek lud, którzy zawarli przymierze, zgodzili się na to, że każdy wypuści na wolność swojego niewolnika i swoją niewolnicę, aby ich nadal nie trzymać w niewoli; zgodzili się na to i wypuścili na wolność. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wszyscy starsi i cały lud objęty tym układem zrozumieli, że każdy powinien wypuścić na wolność. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc wszyscy naczelnicy i cały lud, którzy wszedł w przymierze, usłuchali, by każdy puścił na wolność swojego sługę i każdy swoją służebnicę, i aby nadal się nimi nie posługiwać; usłuchali i puścili. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Książęta i cały lud, wszyscy, którzy weszli w to przymierze i zobowiązali się do wypuszczenia na wolność swoich niewolników i niewolnic, tak by już nikt nie był u nich w niewoli, postąpili tak, jak uzgodnili, i dokonali uwolnienia. |