« Jer 34:10 Księga Jeremiasza 34:11 Jer 34:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale gdy się to stało, żal im tego było, y z nowu sługi swe y służebnice swe zniewolili sobie, ktore byli wolno wypuścili.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wrócili się zaś i wzięli zaś niewolniki i niewolnice swe, które byli wolno wypuścili, i zniewolili za niewolniki i za niewolnice.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Lecz potem rozmyśliwszy się, pobrali zaś sługi i służebnice, które byli puścili wolno, a zniewolili ich sobie za sługi i za służebnice.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz potem rozmyślili się i z powrotem ściągnęli niewolników i niewolnice, których puścili wolno, i zmusili ich do służby jako niewolników i niewolnice.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale gdy się później cofnęli i pobrali znowu sługi i służebnice, których byli puścili wolno, zniewalając ich sobie za sługi i służebnice,
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Gdy się jednak potem cofnęli i pobrali niewolników i niewolnice, których wypuścili na wolność, zmuszając ich, aby byli niewolnikami i niewolnicami,
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Potem jednak pobrali z powrotem niewolników i niewolnice, których wolno puścili, i uczynili ich przemocą niewolnikami i niewolnicami.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Potem jednak zmienili zdanie i sprowadzili niewolników i niewolnice, których obdarzyli wolnością, zmuszając, by się stali znów niewolnikami i niewolnicami.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz potem cofnęli swoją zgodę i ściągnęli z powrotem niewolników i niewolnice, których wypuścili na wolność, i zmusili ich do służby jako niewolników i niewolnice.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale wkrótce potem, zmieniwszy zdanie, znów zatrzymali przy sobie w niewoli mężczyzn i kobiety już obdarzonych wolnością, i ci znów musieli im służyć.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale gdy później się cofnęli i znowu pobrali sługi i służebnice, których wolno puścili, zniewalając ich sobie za sługi i służebnice,
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Potem jednak zmienili zdanie. Ściągnęli z powrotem swoich niewolników i niewolnice, których wcześniej wypuścili na wolność, i znów zmusili ich do służby.