| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Podam też y Sedekiasza Krola Iudskiego y Książęta iego w ręce nieprzyiacioł ich, y w ręce tych ktorzy im o gardło stoią, y w ręce woyska Krola Babilońskiego, ktore teraz odciągnęło od was. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I Sedecyasza, króla Judzkiego, i książęta jego dam w rękę nieprzyjaciół ich i w ręce szukających dusze ich i w ręce rycerstwa króla Babilońskiego, którzy odstąpili od was. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Sedekijasza też, króla Judzkiego, i książąt jego podam w rękę nieprzyjaciół ich, i w rękę szukających duszy ich, w rękę, mówię, wojska króla Babilońskiego, które odstąpiło od was. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Również Sedekiasza, króla Judy, i jego książąt wydam w ręce ich wrogów i w ręce czyhających na ich życie, w ręce wojska króla Babilonu, które odstąpiło od was. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Cydkjasza téż, króla Judy i naczelników jego podam w moc wrogów ich, w moc czyhających na życie ich, w moc wojska króla Babelu, które teraz odstąpiło od was. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Również Sedecjasza, króla judzkiego i jego naczelników wydam w ręce ich wrogów i ręce tych, co czyhają na ich życie, i w ręce wojska króla babilońskiego, które teraz odstępuje od was. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Także Sedecjasza, króla judzkiego, i dostojników jego wydam w ręce ich nieprzyjaciół i w ręce tych, co na ich życie nastają, w ręce wojska króla babilońskiego, które od was odstąpiło. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Sedecjasza zaś, króla judzkiego, i jego przywódców wydam w ręce ich nieprzyjaciół, w ręce tych, co nastają na ich życie, w ręce wojska króla babilońskiego, które teraz odeszło od was. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Sedekiasza, króla judzkiego, i jego książąt wydam w ręce tych, którzy czyhają na ich życie, i w ręce wojska króla babilońskiego, które się od was wycofało. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Króla judzkiego, Sedecjasza i wszystkich jego przywódców też wydam w ręce ich wrogów oraz w ręce tych, którzy czyhają na ich życie, a także w ręce wojsk babilońskich, które dopiero co odeszły od was. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także Cydkjasza, króla Judy i jego naczelników, podam w moc ich wrogów, w moc czyhających na ich życie, w moc wojska króla Babelu, które teraz od was odeszło. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A Sedekiasza, króla Judy, oraz jego książąt wydam w ręce ich wrogów i w ręce tych, którzy czyhają na ich życie – wydam ich w ręce wojska króla Babilonu, które od was odstąpiło! |