« Apok 17:1 Apokalipsa Jana 17:2 Apok 17:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Z ktorą nieczystości popełnili krolowie ziemie, y vpili się winem nieczystości iey obywatele ziemie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Z którą się plugawili królowie ziemscy, i popili się wina plugastwa jej mieszkający (na) ziemi.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Z którą wszeteczeństwo płodzili królowie ziemie, i opili się z wina wszeteczeństwa jéj, którzy mieszkają na ziemi.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Z którą wszeteczeństwo płodzili Królowie ziemie, i opili się z wina wszeteczeństwa jej mieszkający na ziemi.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Z którą wszeteczeństwo płodzili królowie ziemi i upili się winem wszeteczeństwa jej obywatele ziemi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Z którą nierząd uprawiali królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi upili się winem jej nierządu.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Dopuszczali się z nią rozpusty królowie ziemscy i winem wszeteczeństwa jej upili się mieszkańcy ziemi.
8.
APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905]
z którą czynili wszeteczeństwo królowie ziemi, i upijali się winem wszeteczeństwa jej ci, którzy zamieszkują ziemię”.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
z którą królowie ziemi wszeteczeństwo czynili, i upili się ci, którzy mieszkają na ziemi, winem jej wszeteczeństwa.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Królowie ziemscy czynili z nią nieprawość, a winem wszeteczeństwa upijali się mieszkańcy ziemi.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Królowie ziemscy na rozpuście z nią czas trawili i upijali się mieszkańcy ziemi winem jej rozpusty.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
z którą nierządu się dopuścili królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi się upili winem jej nierządu.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Z którą nierząd uprawiali królowie ziemi, a winem jej nierządu upijali się mieszkańcy ziemi.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dopuszczali się z nią nierządu królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi upijali się winem jej rozwiązłości.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Z którą płodzili wszeteczeństwo królowie ziemi i upili_się mieszkańcy ziemi winem wszeteczeństwa jej.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Z którą obcowali władcy ziemi; a ci, co zamieszkują ziemię zostali upici z wina jej bałwochwalstwa.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Królowie ziemi uprawiali z nią nierząd. Winem jej rozpusty upili się również mieszkańcy ziemi.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Z którą oddali się nierządowi królowie ziemi, a mieszkańcy ziemi zostali upojeni winem jej nierządu.
19.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
Z którą królowie ziemi popełnili nierząd, a mieszkańcy ziemi zostali upici winem jej nierządu.