1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Bog vmiękczył serce moie, a Wszechmocny zatrfożył mię. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bóg zmiękczył serce moje: a Wszechmogący zatrwożył mną. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Tak, Bóg doprowadził do zwątpienia serce moje, a Wszechmocny przeraził mnie. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Bóg sprawia, że słabnie serce moje, i Wszechmocny lękiem mnie napełnia. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bóg grozą przenika me serce, Wszechmocny napełnia mnie lękiem. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bóg pozbawił odwagi moje serce, a Wszechmocny przeraził mnie. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bóg napełnia bojaźnią me serce, Wszechmocny przeraża mnie sobą. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak, Bóg doprowadził moje serce do lęku; Wszechmocny mnie przeraził. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bóg bowiem odebrał mi odwagę, Wszechmocny wzbudził we mnie niepokój, |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A Bóg osłabił moje serce, Wszechmogący mnie zatrwożył. |