« 5Moj 8:16 5 Księga Mojżeszowa 8:17 5Moj 8:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Nie mowiże w sercu swym, Moc moia, y siły rąk moich nabyły mi tych dobr.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Abyś nię rzekł w sercu twojem: Siła moja a moc ręki mojéj to mi wszystko sprawiły.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ani mów w sercu swem: Moc moja, i siła ręki mojej nabawiła mię tych dóbr;
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Abyś nie mówił w swym sercu: Moja moc i siła mojej ręki zdobyły mi to bogactwo;
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Abyś nie rzekł w sercu swojém: siła moja i moc ręki mojej zdobyła mi te dobra;
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
abyś nie mówił w sercu swojem: „Oto moc moja i siła ręki mojej sprawiła mi te bogactwa”.
7.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
[ażeby] ani ty nie mawiał też w sercu swojem: „Siła moja i tężyzna ręki mojej sprawiły mi potęgę tę!”.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Obyś nie powiedział w sercu: To moja siła i moc moich rąk zdobyły mi to bogactwo.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Abyś nie mówił w swoim sercu: Moja moc i siła mojej ręki zdobyła mi to bogactwo.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
i żebyś nie mógł powiedzieć sobie w sercu: To moja moc i wysiłek moich własnych rąk dały mi te bogactwa.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Także byś nie powiedział w swoim sercu: Moja siła oraz moc mej ręki zdobyła dla mnie te dobra.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
po to, byś nie myślał w swoim sercu: To moja siła, moje męstwo zapewniły mi to bogactwo.