« 2Moj 1:10 2 Księga Mojżeszowa 1:11 2Moj 1:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak są vstawieni poborce nad niemi, aby ie sciskali wielkiemi podatki, ktorzy musieli budować miasta dla chowania spiże Faraonowi, Fitom y Rameses.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ustawił tedy nad nimi przełożone robót, aby je trapili ciężarami: i zbudowali miasta przybytków Pharaonowi, Phitom i Ramesses.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak ustawili nad nimi poborcę, aby go dręczyli ciężarami swemi; i zbudował lud Izraelski miasta składu Faraonowi: Pytom i Rameses.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ustanowiono więc nad nimi nadzorców, aby ich gnębili ciężarami. I lud Izraela zbudował dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramzes.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I ustanowili nad nim nadzorców robocizny, aby go dręczyli ciężkiemi robotami, i zbudował on miasta na zapasy dla Faraona: Pithom i Raamses.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I ustanowili nad nim przełożonych robót publicznych, aby go uciemiężyć ciężkiemi robotami. Zbudowano miasta na spichrze dla faraona – Pithom i Raamses.
7.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Więc ustanowili nad nim przełożonych do świadczeń, ażeby go zamęczać ciężarami swymi, i on budował miasta na składy dla Faraona [Par’ō]: Pitom i Raamsēs.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ustanowiono nad nim przełożonych robót przymusowych, aby go uciskali ciężkimi pracami. Budowano wówczas dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramses.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ustanowiono przeto nad nim nadzorców pańszczyźnianych, aby go gnębili ciężkimi robotami; budowano wtedy dla faraona miasta – spichlerze: Pitom i Ramses.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ustanowiono tedy nad nimi nadzorców, którzy mieli za zadanie wyniszczać ich uciążliwymi pracami. Kazano Izraelitom budować miasta Pitom i Ramses na składy towarów dla Faraona.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem ustanowił nad nim nadzorców robocizny, aby go dręczyli ciężkimi robotami. To on zbudował miasta na zapasy dla faraona Pithom i Raamses.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Postawiono zatem nad Izraelem przełożonych odpowiedzialnych za przymusowe roboty. Nakładali oni na lud ciężkie zobowiązania. A właśnie w tym czasie budowano dla faraona miasta-spichlerze: Pitom i Ramses.