| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tymi słowy, Gdy będziecie babić niewiastam Hebreyskiem, tam przy ich rodzeniu vyzrycieli że mężczyzna, zabiycie go, a będzieli dzieweczka, żywo zostawuycie. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Przykazując im: Gdy będziecie babić Hebrejankom, a przyjdzie czas rodzenia: jeźli się syn urodzi, zabijcie go, a jeźli córka, zachowajcie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Powiedział: Gdy będziecie przy porodach hebrajskich kobiet i zobaczycie, że urodził się syn, zabijcie go, a jeśli córka, niech zostanie przy życiu. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekł: „Gdy będziecie położniczyć Ibrejkom, baczcie na krzesło porodowe: jeżeli to syn, zabijcie go, a jeżeli córka, niechaj żyje.” |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | mówiąc: „Gdy będą rodzić Hebrejki i ujrzycie kształt porodu, o ile syn, uśmierćcie go, o ile córka, niech żyje”. |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | i rzekł: „Gdy będziecie pomagać rodzącym Hebrejkom, baczcie na poród: jeśli będzie chłopiec, zabijajcie go, jeżeli zaś dziewczyna – niech zostanie żywa”. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | te słowa: Jeśli będziecie przy porodach kobiet hebrajskich, to patrzcie na płeć noworodka. Jeśli będzie chłopiec, to winnyście go zabić, a jeśli dziewczynka, to zostawcie ją przy życiu. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Mówiąc: Gdy będziecie przy porodach niewiast hebrajskich, uważajcie, co się rodzi: Jeżeli rodzi się chłopiec, zabijcie go, a jeżeli dziewczynka, niech zostanie przy życiu. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdy kobiety hebrajskie będą rodziły, a wy będziecie przy ich porodach, uważajcie na płeć noworodków: jeśli będzie to chłopiec, to róbcie tak, żeby umarł; jeśli dziewczynka – pozostawcie ją przy życiu. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | mówiąc: Gdy będziecie przy porodach Ebrejek, uważajcie na krzesło porodowe; jeśli to syn zabijcie go, a jeżeli córka niechaj zostanie żywa. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przy porodach Hebrajek – powiedział – zwracajcie uwagę na płeć dziecka. Synów uśmiercajcie, córki mogą żyć. |