| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Na co Baby ony Faraonowi odpowiedziały Niewiasty Hebreyskie daleko wtym są rożne od Egyptskich, Abowiem są tak czerstwe, iż pierwey rodzą niż baba przyidzie do nich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Które odpowiedziały: Nie sąć Hebrejanki jako Egipskie niewiasty; bo same umieją babić, i pierwéj rodzą, niźli przyjdziem do nich. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I odpowiedziały baby Faraonowi: Iż nie są jako niewiasty Egipskie, niewiasty Hebrejskie; bo są duże, pierwej niż przyjdzie do nich baba, rodzą. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Położne odpowiedziały faraonowi: Hebrajskie kobiety nie są takie jak egipskie kobiety. Są bowiem żywotne, rodzą wcześniej, zanim przyjdzie do nich położna. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekły położniczki do Faraona: „Dlatego, że nie jako niewiasty Micrejskie są Ibrejki, bo zdrowe one: zanim przyjdzie do nich położniczka, już urodziły.” |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Akuszerki odpowiedziały faraonowi: „Bo kobiety Hebrejki nie są takie, jak Egipcjanki: oto zanim akuszerka przyjdzie do nich, one już urodziły”. |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Nato położne rzekły do Faraona: „Zaprawdę! nie są Hebrejki, jak kobiety Egipskie, gdyż one same położnemi są, więc nim położna przystąpi ku nim, już one urodziły”. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | One odpowiedziały faraonowi: Kobiety hebrajskie nie są podobne do Egipcjanek; są zdrowe, toteż rodzą wcześniej, zanim przybędzie do nich położna. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Położne odpowiedziały faraonowi: Kobiety hebrajskie nie są takie jak kobiety egipskie; są one tak żywotne, że rodzą wcześniej, niż przyjdzie do nich położna. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A położne odpowiedziały faraonowi: Kobiety hebrajskie rodzą nie tak jak Egipcjanki, lecz tak jak matki zwierząt: kiedy zjawia się położna, matka jest już po porodzie. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś położne powiedziały do faraona: Dlatego, że Ebrejki nie są takie, jak micrejskie niewiasty; gdyż są zdrowe. Rodzą, zanim przyjdzie do nich położna. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Położne odpowiedziały faraonowi: Hebrajki to nie Egipcjanki. Są żywotniejsze. Rodzą dzieci, zanim zjawi się położna! |