| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nastał potym nowy Krol w Egiptcie, ktory Iozefa nie znał. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Powstał tym czasem król nowy nad Egiptem, który nie wiedział o Józephie: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Między tem powstał król nowy nad Egiptem, który nie znał Józefa; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wówczas nastał nad Egiptem nowy król, który nie znał Józefa. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I powstał król nowy nad Micraim, który nie znał Josefa. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nastał w Egipcie nowy król, który nie znał Józefa. |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Lecz nastał nowy król w Egipcie, który nie znał Józefa. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Lecz rządy w Egipcie objął nowy król, który nie znał Józefa. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Tymczasem rządy nad Egiptem objął nowy król, który nie znał Józefa. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tymczasem w Egipcie doszedł do władzy król, który Józefa już nie znał. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Powstał też nad Micraim nowy król, który nie znał Josefa. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W Egipcie objął też rządy nowy król. Nie znał on Józefa. |