| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I rzekł Syjo❬n❭: ❬O❭puścił mię Pan a Pan z❬apo❭mniał jest mnie. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Syon rzekła, Pan mię opuścił, a Panuiący zapamiętał mię. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Syon mówił: Opuścił mię Pan, a Pan zapomniał mię. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale Syon rzekł: Opuścił mię Pan, a Pan zapomniał na mię. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale Syjon powiedział: PAN mnie opuścił, PAN o mnie zapomniał. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A rzekłeś Cyonie: Opuścił mnie Wiekuisty, a Pan zapomniał o mnie. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Mówił Syjon: Pan mnie opuścił, Pan o mnie zapomniał. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A jednak Syjon mówi: Pan mnie opuścił i Wszechmocny zapomniał o mnie. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Syjon bowiem narzekał, że Bóg go opuścił i że Pan o nim na zawsze zapomniał. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A powiedziałeś Cyonie: Opuścił mnie WIEKUISTY, Pan o mnie zapomniał. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A jednak Syjon mówi: Opuścił mnie Wszechmocny, PAN zapomniał o mnie. |