1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Pamiętaycie na tę rzecz a zawstydaycie się o przestępcowie, a prziydźcie k sobie. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Pomnijcie na to, a wstydajcie się: nawróćcie się przestępnicy do serca. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Pamiętajcież na to, a wstydźcie się; przypuśćcie to do serca, o przestępnicy! |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Pamiętajcie o tym i wstydźcie się, weźcie to sobie do serca, przestępcy! |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Pomnijcie na to, a stańcie się mężami, bierzcie to odstępcy do serca! |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pamiętajcie o tym i okryjcie się wstydem! Grzesznicy, nawróćcie się w sercu! |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Pamiętajcie o tym i przyznajcie się do winy, weźcie to do serca, wy odstępcy! |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przypomnijcie sobie to wszystko, grzesznicy, i nawróćcie się całym waszym sercem! |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Pamiętajcie to i stańcie się mężami; bierzcie to do serca, odstępcy! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Pamiętajcie o tym, nabierzcie odwagi, weźcie to sobie do serca, wy odstępcy! |