1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bieżę ku zakładowi wezwania Bożego, tego ktore iest z gory, przez Krystusa Iezusa. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Do celu gonię, po zakład wierzchniego zazwania Bożego w Christu Jesusie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bieżę do kresu ku zakładu wysokiego wezwania Bożego w Chrystusie Jezusie. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Do kresu bieżę ku zakładowi onego z wysoka wezwania Bożego w Christusie Jezusie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale jedno czynię, że tego, co za mną jest, zapamiętywając, a do tego się, co przede mną jest, spiesząc, bieżę do kresu ku zakładowi powołania onego Bożego, które jest z góry w Chrystusie Jezusie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Biegnę do mety, do nagrody powołania Bożego, które jest z góry w Chrystusie Jezusie. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Pragnę zdobyć to, co nam Bóg przeznaczył, pragnę zdobyć nagrodę, którą nam Bóg przez Jezusa Chrystusa zgotował. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | pędzę do wyznaczonej mety, do nagrody otrzymanego z nieba wezwania Bożego w Chrystusie Jezusie. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | jedno tylko że zapominając o tych rzeczach, które są za mną, do tych rzeczy się wyciągając, które są przede mną, biegnę do pewnego celu, do nagrody górnego powołania Bożego w Chrystusie Jezusie. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | zdążam ku temu, co jest przede mną, biegnę do celu, do nagrody otrzymanej z nieba, którą jest Boże wezwanie w Chrystusie Jezusie. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | zdążam ku temu, co jest przede mną, biegnę do celu, do nagrody z nieba, którą jest Boże wezwanie w Chrystusie Jezusie. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | pędzę ku wyznaczonej mecie, ku nagrodzie, do jakiej Bóg wzywa w górę, w Chrystusie Jezusie. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zmierzam do celu, do nagrody w górze, do której zostałem powołany przez Boga w Chrystusie Jezusie. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | zdążam wytrwale naprzód ku wyznaczonej mecie, po nagrodę, którą według obietnicy Boga mamy otrzymać na wysokościach przez Jezusa Chrystusa. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | ale jedno zapominając o rzeczach z tyłu, a spiesząc do tych na przedzie, biegnę do nagrody w górze, do celu powołania przez Boga w Jezusie Chrystusie. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | zdążam do celu, do nagrody, która łączy się z pochodzącym z góry Bożym powołaniem w Chrystusie Jezusie. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Ale jedno czynię: zapominam, co za mną i z uporem sięgam po to, co przede mną, prę do celu, ku nagrodzie pochodzącego z góry powołania Bożego w Chrystusie Jezusie. |