| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (40:1) Błogosławiony, jenże rozumie na potrzebująjącego i ubogiego; we zły dzień wywoli ji Gospodzin. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (40:1) Błogosławiony, jenże rozumie ubogiemu i nieimającemu; we zły dzień wywoli ji Gospodzin. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (41:1) Przednieyszemu nad śpiewaki, pieśń Dawidowa. (41:2) Szczęsliwy ten iest ktory ma baczność na niedostatecznego, czasu nieszczęscia wybawi go Pan. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (41:1) Na koniec, Psalm samemu Dawidowi. (41:2) Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego i na ubogiego: w dzień zły wybawi go Pan. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. (41:2) Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego; w dzień zły wybawi go Pan. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Błogosławiony, kto zważa na ubogiego, PAN go wybawi w dniu niedoli. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (41:1) Naczelnikowi-muzyki, dany do grania, Psalm Dawida. (41:2) Szczęśliwy, mający-wzgląd na ubogiego! w-dniu nieszczęścia uwolni-go Pan. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (41:1) PRZEWODNIKOWI chóru. Psalm Dawida. (41:2) Szczęsny ten, który ma baczenie na ubogiego! Tego Pan wybawi w dniu nieszczęścia. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (41:1) Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. (41:2) Szczęsny kto ma wzgląd na biednego, w dzień niedoli ocali go Bóg. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (41:1) Przełożonemu chóru. Psalm Dawida. (41:2) Błogosławiony, który daje baczenie na ubogiego, w dniu nieszczęścia uwolni go Pan. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (41:1) Dyrygentowi. – Śpiew Dawidowy. (41:2) Szczęśliw, kto ma zrozumienie dla biednego, w dniu nieszczęścia oswobodzi go Jehowa. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Błogosławiony ten, co ma staranie o cierpiących i ubogim: – w dzień zły wybawi go Pan. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (40:1) Kierownikowi chóru. Psalm Dawida. (40:2) Błogosławiony, który dba o nędzarza i biedaka, * w dniu nieszczęścia ocali go Pan. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (41:1) Przewodnikowi chóru, psalm Dawida. (41:2) Szczęsny ten, który zważa na biedaka, Pan wyratuje go w czasie niedoli! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (40:1) Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. (40:2) Błogosławiony ten, który myśli o nędzarzu i biednym: w dniu nieszczęścia Pan go ocali. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (41:1) Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. (41:2) Szczęśliwy ten, kto myśli o biednym <i o nędzarzu>, w dniu nieszczęścia Pan go ocali. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (41:1) Przewodnikowi chóru. Psalm Dawidowy. (41:2) Błogosławiony ten, który zważa na biednego, Wyratuje go Pan w czasie niedoli! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (41:1) Dla kierującego chórem. Psalm Dawida. (41:2) Błogosławiony, kto o cierpiących pamięta, wspomoże go Pan w dniach jego słabości. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (41:1) Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. (41:2) Szczęśliwy ten, kto ma wzgląd na żebrzącego, w zły dzień BÓG go ocali. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (41:1) Dla prowadzącego chór. Psalm Dawida. (41:2) O, jak szczęśliwy jest ten, kto poświęca uwagę słabszemu – PAN pośpieszy mu na ratunek w niedoli! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dla przewodnika chóru. Psalm Dawida. Błogosławiony ten, który poświęca uwagę ubogiemu, Jhwh go wybawi w dniu niedoli. |