1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Bog pokoiu zetrze Szatana pod nogami waszymi w rychle. Laska Pana naszego Iezusa Krystusa niech będzie z wami. Amen. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (16:22) Bóg lepak pokoju niech zetrze szatana pod nogi wasze rychło. Łaska pana naszego Jesusa Christa zwami, amen. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Bóg pokoju niechaj zetrze szatana pod nogami waszemi prędko. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A Bóg pokoju, zetrze szatana pod nogi wasze w rychle. Łaska Pana naszego Jezusa Christusa niech będzie z wami, Amen. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A Bóg pokoju zetrze szatana pod nogi wasze w rychle. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A Bóg pokoju wkrótce zetrze szatana pod waszymi stopami. Łaska naszego Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Bóg, dawca pokoju, niechaj dozwoli, iźbyście tego szatana niezgody jak najprędzej starli pod nogami waszemi. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A Bóg pokoju niech prędko zetrze szatana pod nogami waszemi. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami! |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bóg zaś pokoju niech zetrze szatana pod nogami waszemi co rychlej. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Bóg pokoju niechaj rychło skruszy szatana pod stopami waszymi. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Bóg pokoju niechaj rychło skruszy szatana pod waszymi stopami. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bóg zaś pokoju zetrze wkrótce szatana pod waszymi stopami. Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami! |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Bóg pokoju rychło zetrze szatana pod stopami waszymi. Łaska Pana naszego, Jezusa, niechaj będzie z wami. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bóg zaś pokoju wkrótce zetrze szatana pod waszymi stopami. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami! |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś Bóg pokoju szybko zetrze szatana pod waszymi stopami. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami. Amen. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A Bóg pokoju szybko zetrze szatana pod waszymi stopami. Niech łaska naszego Pana, Jezusa, towarzyszy wszystkim waszym poczynaniom. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A Bóg pokoju szybko zetrze szatana pod waszymi stopami. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa z wami. Amen. |