« DzA 12:13 Dzieje Apostolskie 12:14 DzA 12:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktora poznawszy Piotrow głos, przed radością nie otworzyła przysionka, ale w dom wbieżawszy oznaymiła iż Piotr stał przed przysionkiem.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A poznawszy głos Piotrów, od radości nie otworzyła wrót, lecz przybieżawszy opowiedziała, iż Piotr stoi przed wroty.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A poznawszy Piotrów głos, od radości nie otworzyła wrót; lecz wbieżawszy, oznajmiła, iż Piotr stał przed wroty.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A poznawszy głos Piotrów, przed weselem nie otworzyła wrót, lecz wbieżawszy oznajmiła iż stoi Piotr przed wroty.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A poznawszy głos Piotrowy, od radości nie otworzyła drzwi, ale wbieżawszy oznajmiła, iż Piotr stoi u drzwi.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdy poznała głos Piotra, z radości nie otworzyła bramy, lecz pobiegła i oznajmiła, że Piotr stoi przed bramą.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
a gdy poznała głos Piotra, z radości nie otworzyła mu drzwi, lecz wpadłszy do izby krzyknęła: „Piotr stoi przed bramą”.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Poznawszy zaś głos Piotra, z radości nie otworzyła bramy, ale pobiegła do wnętrza, by donieść, że Piotr stoi przed bramą.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A poznawszy głos Piotra, od radości nie otworzyła drzwi, ale wbieżawszy, oznajmiła, że Piotr stoi przed bramą.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I poznawszy głos Piotra z radości nie otworzyła drzwi, ale pobiegła do wnętrza, aby donieść, że Piotr stoi przed drzwiami.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I poznawszy głos Piotra z radości nie otworzyła bramy, ale podbiegła do wnętrza, aby donieść że Piotr stoi przed bramą.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Poznała głos Piotra i z radości nie otwarła bramy, lecz pobiegła oznajmić, że Piotr stoi przed bramą.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I poznawszy głos Piotra, z radości nie otworzyła bramy, lecz pobiegła do domu i oznajmiła, że Piotr stoi przed bramą.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
[Po chwili] poznała głos Piotra. Z radości jednak zapomniała otworzyć drzwi, lecz pobiegła z powrotem donieść, że Piotr stoi przed bramą.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
I poznawszy głos Piotra, z radości nie otworzyła bramy, ale wbiegła i oznajmiła, że Piotr stoi u bramy.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy rozpoznała głos Piotra, z radości nie otworzyła bramy, ale pobiegła z powrotem z wieścią, że Piotr stoi na zewnątrz.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I gdy rozpoznała głos Piotra, z radości nie otworzyła bramy, ale wbiegła i oznajmiła, że Piotr stoi przed bramą.