« DzA 12:8 Dzieje Apostolskie 12:9 DzA 12:10 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak wyszedszy Piotr, szedł za nim, ani wiedział żeby to było prawdziwie co się działo przez Anioła, lecz mniemał żeby widzenie widział.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A wyszedszy szedł za nim, a niewiedział, żeby prawda była co się działo przez anioła, lecz mnimał się widzenie baczyć.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A wyszedłszy, szedł za nim: a nie wiedział, żeby było prawda, co się działo przez Anioła; lecz mniemał, żeby widzenie widział.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I wyszedszy szedł za nim, a niewiedział żeby prawdą było ono co się działo przez Anioła; lecz mniemał żeby widzenie widział.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tedy wyszedłszy Piotr, szedł za nim, a nie wiedział, że się to działo po prawdzie, co się działo przez Anioła; lecz mniemał, że widzenie widział.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Piotr więc wyszedł i udał się za nim, a nie wiedział, że to, co się działo za sprawą anioła, działo się naprawdę, lecz sądził, że to widzenie.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I szedł za nim Piotr, a nie wiedział, że to na jawie, bo zdało mu się, że ma tylko senne widzenie.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
I wyszedłszy, postępował za nim, ale nie wiedział, że to, co się działo przez anioła, jest rzeczywistością; lecz sądził, że ma widzenie.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A wyszedłszy szedł zanim, a nie wiedział, żeby to prawdą było, co się działo przez Anioła, lecz mniemał, że widzenie widział.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A wyszedłszy podążał za nim, nie wiedząc, czy to, co czynił Anioł, prawdziwe jest, ale mniemał, że ma widzenie.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A wyszedłszy podążał za nim, nie wiedząc, czy to, co się działo za sprawą Anioła było prawdą, ale wydawało mu się, że ma widzenie.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wyszedł więc i szedł za nim, ale nie wiedział, czy to, co czyni anioł, jest rzeczywistością; zdawało mu się, że to widzenie.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wyszedł więc i podążał za nim, lecz nie wiedział, że to, co się za sprawą anioła dzieje, jest rzeczywistością; sądził raczej, że ma widzenie.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wyszedł więc i szedł za nim, ale ciągle nie miał pewności, czy to, co czynił anioł, było rzeczywistością, czy też tylko zjawą.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem wyszedł oraz szedł za nim; ale nie wiedział, że to, co się działo przez anioła jest prawdziwe, lecz uważał, że widzi sen.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Wyszedł więc i ruszył za nim, lecz nie sądził, że to, co się z nim za sprawą anioła dzieje, jest prawdą. Myślał raczej, że ogląda widzenie.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I gdy wyszedł, podążał za nim, a nie wiedział, że prawdą jest to, co się działo za sprawą anioła, lecz uważał, że ogląda widzenie.