| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Z skał wywodzi strumienie, a oko iego widzi każdą rzecz kosztowną. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | W skałach wykonał strumienie, i wszelką rzecz drogą widziało oko jego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Z skał wywodzi strumienie, a każdą rzecz kosztowną widzi oko jego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Przez skały przeprowadza strumienie, a każdy klejnot wykrywa wzrok jego. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Drąży korytarze w skałach; nic kosztownego nie uniknie wzroku jego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | w skałach się kuje chodniki, a oko widzi wszelką kosztowność. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W skałach wykuwa sztolnie, a jego oko dostrzega wszystko, co cenne. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wyrąbuje w skałach podziemne korytarze, gdzie oczy jego widzą wszystko, co kosztowne. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przez skały przeprowadza strumienie, a jego wzrok wykrywa każdy klejnot. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | wykuwa w skałach sztolnie i swym okiem dostrzega to wszystko, co cenne. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wykuwa w skałach sztolnie, a jego oko dostrzega wszystko, co cenne. |