| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie wspomioną ani koralu, ani Gabisa, abowiem mądrosć kosztownieysza iest niźli perły. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wysokie i wyniosłe rzeczy nie będą spomienione ku przyrównaniu jéj: ale wyciągana bywa mądrość z skrytości. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie wypada wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | O perłach i krysztale nie wspomnieć przy niej, a naszyjnik mądrości droższy niż z korali. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nie mówiąc już o koralu, ani krysztale, posiadanie mądrości jest czemś więcej, aniżeli perły, |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | nie warte wspomnienia kryształ ani koral; perły przewyższa posiadanie mądrości. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Perły i kryształy nie wchodzą przy niej w rachubę, bo większą wartość ma zdobycie mądrości niż perły. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nic wobec niej nie znaczą korale, kryształy, mądrość – to znacznie więcej niż perły. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | O perłach oraz krysztale nie trzeba przy niej wspominać, bo naszyjnik mądrości jest droższy niż korale. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Korale? Kryształy? Nie warto wspominać – dla nabycia mądrości nie wystarczy pereł. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Korali i kryształu górskiego nie warto wspominać, a cenność mądrości przewyższa perły. |