« Hiob 28:6 Księga Hioba 28:7 Hiob 28:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tey drogi ani ptak wie, ani iey oglądało oko sępie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ścieżki ptak nie widział, ani na nie pojrzało oko sępowe.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tej ścieszki ani ptak nie wie, ani jej widzało oko sępie.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale onej ścieżki (do mądrości) nie zna ptak drapieżny ani wypatrzyło jej oko krogulcze.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ścieżki tej ani ptak nie zna, nie widziało jej ani oko sępa.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Drapieżny ptak nie zna tam ścieżki, nie widzi jej oko sokoła;
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ścieżki do niej nie zna sępi nie wypatrzyło jej oko sokoła.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie trafi tam żaden ptak drapieżny, nie dostrzega jej bystre oko sępa.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale ścieżki do tego nie zna drapieżny ptak, ani jej nie wypatrzyło oko krogulca.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ścieżki do tych skarbów nie zna nawet sęp, nie znajduje jej oko sokoła.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ścieżki do niej nie zna sęp i nie wypatrzyło jej oko sokoła.