| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bog rękę swą obrocił na skałę, a z gruntu gory wywrocił. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił z korzenia góry. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia; |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Na krzemień ściąga rękę swoją, wywraca z korzenia góry. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Człowiek unosi rękę swoją nad granitem porusza góry w posadach. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | By wyciągnąć ręce po krzemień, do gruntu przewraca się góry, |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Po krzemień człowiek wyciąga rękę, wywraca góry od podstaw. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | by wziąć do ręki twardy krzemień, człowiek wywraca góry aż do podstaw. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Człowiek wyciąga swoją rękę po krzemień, wywraca góry do korzenia. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Za to człowiek wyciąga swą rękę po krzemienie, góry wywraca od podstaw, |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz człowiek wyciąga swoją rękę po kamień, wywraca góry od korzenia; |