1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (90:15) Wołał ku mnie, i wysłuszam ji, s nim jeśm w zamętce, wymę ❬ji❭ i sławić będę ji. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (90:15) Wołał ku mnie, a ja wysłucham ji, s nim jeśm w zamęcie, wyjmę ji i sławić będę ji. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Będzie mię wzywał, a wysłucham go, będę przy nim w trudności, a wyrwę go y vbogosławię go. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Będzie wołał ku mnie, a ja go wysłucham: z nim jestem w ucisku: wyrwę go i uwielbię go. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | On-będzie-wzywał-mię, więc-wysłucham-go; z-nim Ja, będę w-ucisku; wydobędę-go, i-chwałą-zaszczycę-go. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Wzywać Mnie będzie, a odpowiem mu; będę przy nim w uciśnieniu, uwolnię go i uczczę go. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Gdy wezwie Mnie wysłucham go, przy nim będę w niedoli, wyzwolę go i zaszczycę. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Będzie mnie wzywał, a wysłucham go, Ja z nim będę w utrapieniu; wyrwę go i wsławię go. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Wołać Mnie będzie a odpowiem mu, Jam z nim w utrapieniu, wywalczę mu wolność i uczczę go. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (90:15) Wezwie mnie, a ja go wysłucham, * wspomogę go w utrapieniu, * wybawię go i obdarzę sławą. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Gdy wzywać Mnie będzie, wysłucham go; będę z nim w niedoli, wybawię go i wsławię go. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (90:15) Będzie mnie wzywał, a Ja go wysłucham; i będę z nim w utrapieniu, wyzwolę go i sławą obdarzę. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Będzie Mnie wzywał, a Ja go wysłucham i będę z nim w utrapieniu, wyzwolę go i sławą obdarzę. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wzywać mnie będzie, a Ja go wysłucham, będę z nim w niedoli, Wyrwę go i czcią obdarzę, |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdy będzie mnie wzywał, zechcę go wysłuchać, będę z nim w nieszczęściu, ocalę go i zgotuję mu chwałę. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdy Mnie wezwie – wysłucham go; będę przy nim w niedoli, wyzwolę go i zaszczycę. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Będzie Mnie wzywał, a Ja mu odpowiem, Ja sam będę z nim w niedoli, Wyrwę go i obdarzę chwałą, |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Będzie mnie wzywał i odpowiem mu; ja sam będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą. |