« Psal 91:5 Księga Psalmów 91:6 Psal 91:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(90:6b) od potrzebizny chodzącej we ćmach, od biegu i dyjabła przepołudniego.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(90:6b) od orędzia chodzącego we ćmach, od naboja i dyjabła połudnego.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ani zarażenia ktore przeraża w ciemności, a od powietrza ktore zaraża w południe.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Od sprawy chodzącéj w ciemności; od najazdu i od czarta południowego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ani zarazy, która przychodzi w ciemności, ani dżumy, która pustoszy w południe.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Przed-zarazą, w-ciemności chodzącą; przed-powietrzem, pustoszącém, w-południé.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Dżumy, która w ciemności grasuje, zarazy, która w południe pustoszy.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Moru który w ciemności pełza, ani zarazy niszczącéj w południe.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ani zarazy, która w ciemnościach chodzi, ani powietrza morowego, które pustoszy w południe.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Przed dżumą, co kroczy w pomroce, przed rozbojem, co morduje w południe.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(90:6b) ani zarazy chodzącej w ciemności, * ani moru, co poraża w południe.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
ani zarazy, która grasuje w ciemności, ani moru, co poraża w południe.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(90:6) ani zarazy, co błąka się w mroku, ni zagłady niszczącej w południe.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
ani zarazy, co nadchodzi w mroku, ni moru, co niszczy w południe.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ani zarazy, która grasuje w ciemności, ani moru, który poraża w południe.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
ani śmierci, co zagraża w południe.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zarazy, która pełza w ciemności; ani moru, co niszczy w południe.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie dotknie cię zaraza czyhająca w ciemności Ani klęska, co pustoszy w południe.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ani zarazy, która przychodzi w mroku; ani zagłady, która niszczy w południe.