1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A wymorduiesz wszytki narody ktore tobie poddawa Pan Bog twoy, nie sfolguiesz im, ani chwalić będziesz bogow ich, abowiemby to ku twemu vpadku było. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Pożresz wszystkie narody, które Pan, Bóg twój, da tobie: nie zfolguje im oko twoje, ani będziesz służył bogom ich, abyć nie byli ku upadku twemu. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I wytracisz wszystkie narody, które Pan, Bóg twój, poda tobie; nie sfolguje im oko twoje, ani będziesz chwalił bogów ich; boćby to było sidłem. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I wytępisz wszystkie narody, które PAN, twój Bóg, tobie wyda; nie zlituje się nad nimi twoje oko. I nie będziesz służył ich bogom, bo byłoby to dla ciebie sidłem. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I pochłoniesz wszystkie te ludy, które Wiekuisty, Bóg twój, poda tobie; nie użali się nad niemi oko twoje, abyś nie służył bogom ich: bo byłoby to zasadzką dla ciebie. |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Pochłoniesz wszystkie narody, jakie Jahwe, Bóg twój, wyda ci; oko twoje nie będzie miało litości dla nich, i nie będziesz służył ich bóstwom, bo byłoby to sidłem dla ciebie. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | ty będziesz trawił wszystkie ludy, które Bóg twój Wiekuisty [wy]daje tobie, a[le] litości niech nie miewa oko twe nad niemi, – ale nie służ bogom ich, gdyż to dla ciebie będzie sidłem. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wytępisz wszystkie narody, które ci daje Pan, Bóg twój. Nie zlituje się twoje oko nad nimi, abyś nie służył ich bogom, gdyż stałoby się to sidłem dla ciebie. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Pochłoniesz wszystkie ludy, które Pan, Bóg twój, tobie daje. Nie pofolguje im twoje oko, nie będziesz służył ich bogom, bo byłoby to dla ciebie sidłem. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pokonasz wszystkie narody, które Jahwe, twój Bóg, wyda w twoje ręce. Będziesz na nie patrzył bez litości; nie będziesz służył ich bogom, bo byłaby to dla ciebie niechybna zasadzka. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I pochłoniesz wszystkie te ludy, które WIEKUISTY, twój Bóg, ci podda; twoje oko nie użali się nad nimi, abyś nie służył ich bogom, bo byłoby to dla ciebie zasadzką. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Pochłoń więc wszystkie ludy, które PAN, twój Bóg, tobie daje. Niech nie zmiłuje się nad nimi twoje oko. Nie służ także ich bóstwom, gdyż to byłoby dla ciebie pułapką. |