« 5Moj 7:21 5 Księga Mojżeszowa 7:22 5Moj 7:23 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A samci Pan Bog twoy, rosproszy ty narody lekuchno przed tobą, bo ich strzaskiem nie będziesz mogł wytracić, by sie snadź źwierzęta leśne nie rozmnożyły przeciw tobie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
On wyniszczy te narody przed oczyma twemi po lekku i po trosze: nie będziesz ich mógł razem wygładzić, by się snadź nie namnożyło przeciwko tobie bestyi ziemie.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I wyniszczy Pan, Bóg twój, narody one przed tobą, po lekku i po trosze;
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I PAN, twój Bóg, wypędzi przed tobą te narody z wolna i po trosze: Nie będziesz mógł wytępić ich szybko, aby nie rozmnożyły się przeciw tobie zwierzęta polne.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I wyruguje Wiekuisty, Bóg twój, narody te przed tobą powoli; nie wytępisz ich szybko, by nie namnożyły się przeciw tobie zwierzęta dzikie.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Jahwe Bóg twój, mało po mału wypędzi te narody z przed ciebie; nie możesz ich wypędzić odrazu w obawie, by nie rozmnożyły się przeciwko tobie zwierzęta dzikie.
7.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Bóg twój Wiekuisty utrącał będzie ludy te przed tobą potrosze. Nie będziesz mógł wytępić ich pośpiesznie, ażeby się nie stała nazbyt liczną przeciwko tobie zwierzyna polna.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Z wolna i po trosze wypędzi Pan, Bóg twój, te narody sprzed twoich oczu. Nie będziesz mógł ich prędko wytępić, aby dzikie zwierzęta nie rozmnożyły się dokoła ciebie.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz Pan, Bóg twój, będzie wypędzał te narody przed tobą po trosze; nie będziesz mógł ich szybko wytępić, aby dzikie zwierzęta nie rozmnożyły się przeciwko tobie.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jahwe, twój Bóg, będzie usuwał te narody stopniowo z twojej drogi. Nie będziesz mógł unicestwić ich natychmiast, żeby się nie rozmnożyły zbytnio niebezpieczne dla was dzikie zwierzęta.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
WIEKUISTY, twój Bóg, powoli wyruguje przed tobą te narody; nie wytępisz ich szybko, by nie namnożyły się przeciw tobie dzikie zwierzęta.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ale PAN, twój Bóg, będzie usuwał przed tobą te narody stopniowo. Gdybyś wytępił je zbyt szybko, rozmnożyłyby się na twą szkodę drapieżne zwierzęta.