1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie wnośże do domu twego takiey żadney obrzydłosci, abyś też w przeklęctwie iako y ona nie został, ale sie ią brzydzić masz, a obmierzać ią sobie, bowiem iest Przeklęctwo. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ani wniesiesz bałwana do domu twego, byś się nie stał przeklęctwem, jako i on jest: jako sprosnością brzydzić się będziesz, i jako splugawienie i smród omierzysz sobie; bo przeklęctwem jest. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie wnośże obrzydliwości w dom twój, abyś się nie stał przeklęstwem, jako i ona; wielce się nią brzydzić będziesz, i bardzo ją sobie obmierzysz, ponieważ przeklęstwem jest. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie wnoś takiej obrzydliwości do swego domu, abyś się nie stał przekleństwem tak jak i ona. Będziesz się nią bardzo brzydził i czuł do niej ogromny wstręt, gdyż to jest przekleństwo. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A nie wnoś ohydy w dom twój, abyś nie uległ zaklęciu, jak ono: brzydzić się tém będziesz, a pogardzać niém, bo zaklęte to! |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nie wprowadzisz nic obrzydliwego do twego domu, abyś nie był, jak oni, objęty klątwą; będzie to dla ciebie największą odrazą i największą obrzydliwością bo to jest objęte klątwą. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | zaczem nie wprowadzaj wszeteczeństwa w dom twój, gdyż staniesz się czemś zagładzie poświęconem [chērem], narówni z niem [samem], lecz zohydź to i żyw wstręt do tego, gdyż to jest czemś zagładzie poświęconem [chērem]”. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nic obrzydłego nie wprowadzisz do twego domu, gdyż byłbyś przedmiotem klątwy jak ono. Będziesz uważał to za rzecz wstrętną, obrzydzisz to sobie, jest to bowiem obłożone klątwą. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie przynoś tej obrzydliwości do twego domu, bo zostaniesz obłożony klątwą tak, jak ono. Będziesz się tym brzydził i czuł do tego wstręt, gdyż jest to obłożone klątwą. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niczego odrażającego nie będziesz wprowadzał do twego domu, żebyś sobie nie zasłużył, podobnie jak owa rzecz odrażająca, na klątwę. Będziesz się tym brzydził, będziesz to miał w najwyższej pogardzie, bo są to rzeczy obłożone klątwą. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc nie wnoś ohydy w twój dom, abyś nie uległ zaklęciu, jak ono; będziesz się tym brzydził oraz nim pogardzał, bowiem to jest zaklęte. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie wnoś tej obrzydliwości do domu. Po co miałbyś ściągać na siebie jej klątwę? Odnoś się do nich ze wstrętem i traktuj je z obrzydzeniem, gdyż są one obłożone klątwą. |