1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Pan iest chutliwy miłośnik ziemie swoiey, a przetoż odpuści ludowi swoiemu. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Żalem zjęty jest Pan nad ziemią swoją, a przepuścił ludowi swemu. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I zapali się Pan miłością ku ziemi swojej, a zmiłuje się nad ludem swoim. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy PAN będzie zazdrosny o swoją ziemię i zlituje się nad swoim ludem. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I zapłonie Wiekuisty miłością ku ziemi Swojej, a umiłuje się nad ludem Swoim. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A Pan zapłonął zazdrosną miłością ku swojej ziemi i zmiłował się nad swoim ludem. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy Pan zapłonął gorliwością o swoją ziemię i zmiłował się nad swoim ludem. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I znów odżyła w Panu miłość do swojego kraju, i znów się ulitował nad swoim ludem. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A WIEKUISTY zapłonie miłością do Swej ziemi i zmiłuje się nad Swym ludem. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I w PANU wezbrała żarliwość o Jego ziemię, postanowił oszczędzić swój lud. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I zapłonął Jhwh gorliwością o swoją ziemię. I oszczędził swój lud. |