1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dźień ten ciemności y zaćmienia, dzień mgły y chmury, Iako zorza rozciągniona nad gorami, lud wielki a mocny, ktoremu rownia nie było od początku, ani po nim takowy będzie od narodu do narodu. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dzień ciemności i mroku, dzień obłoku i wichru, jako zaranie rozciągnione po górach: lud wielki a mocny, podobnego mu nie było od początku, i nie będzie po nim aż do lat rodu i rodu. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dzień ciemności i mroku, dzień obłoku i chmury, jako ranna zorza rozciągniona po górach; lud wielki a mocny, któremu równego nie było od wieku, i nie będzie po nim nigdy aż do lat rodzaju i rodzaju. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dzień ciemności i mroku, dzień obłoku i chmury, jak zorza ranna rozciągnięta po górach. Lud wielki i potężny, któremu równego nie było od wieków i po nim nigdy nie będzie aż do lat najdalszych pokoleń. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Dzień ciemności i mroku, dzień chmur i mgły! Jako świt poranny roztacza się po górach lud wielki a mocny, któremu równego nie było od wieku, a po nim nie będzie aż do lat późnych pokoleń. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dzień ciemności i mroku, dzień obłoku i mgły. Jak zorza poranna rozciąga się po górach lud wielki a mocny, któremu równego nie było od początku i nie będzie po nim nigdy aż po lata następnych pokoleń. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dzień ciemności i mroku, dzień pochmurny i mglisty. Jak zorza poranna kładzie się na góry, tak nadciąga lud wielki i potężny, któremu równego nie było od wieków i po nim już nie będzie aż do lat najdalszych pokoleń. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dzień to ciemności i mroków, dzień pochmurny i dżdżysty. Jak zorza poranna ponad górami przeciąga tak pojawi się lud potężny i wielki, taki, jakiego nigdy dotąd nie było i nigdy w przyszłości nie będzie aż po najodleglejsze pokolenie. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Dzień ciemności i mroku, dzień chmur i mgły! Wielki i mocny lud tak jakby świt poranny roztacza się po górach; jemu równego nie było od wieku oraz nie będzie po nim, aż do lat późnych pokoleń. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | To dzień ciemności i mroku, obłoków i gęstych chmur. Nadciąga lud! Wielki i potężny. Zalewa góry niczym zorza światłem! Podobnego nie było wcześniej i po nim nie będzie większego – do najdalszych pokoleń. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dzień ciemności i mroku, dzień obłoku i gęstej chmury, jak zorza rozciągnięta nad górami. Jak lud wielki i potężny. Takiego jak on nie było od wieków i po nim się nie powtórzy, aż do lat najdalszych pokoleń. |