1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y wy synowie Syońscy weselcie się y raduycie się w Panu Bogu waszym iż on dał wam onego Doktora ku vsprawiedliwieniu, a spuści na was deszcz porannieyszy y odwieczerny w pierwszy miesiąc. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I synowie Syon! weselcie się a radujcie się w Panu, Bogu waszym; bo wam dał Nauczyciela sprawiedliwości i uczyni, że spadnie na was deszcz ranny i póżny jako na początku. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I wy, synowie Syońscy! weselcie się i radujcie się w Panu, Bogu waszym; bo wam da deszcz wczesny, a ześle wam deszcz obfity w jesieni i na wiosnę. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I wy, synowie Syjonu, cieszcie się i radujcie w PANU, waszym Bogu. Da wam bowiem deszcz wczesny i ześle wam deszcz jesienny i wiosenny, jak dawniej. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wy, synowie Cyonu, cieszcie się i radujcie w Wiekuistym, Bogu waszym, bo zeszle wam dżdże zbawienne spuści wam deszcz wczesny i późny w właściwej porze. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I wy się weselcie, synowie Syjonu, radujcie się w Panu, Bogu waszym, bo zesłał wam deszcz sprawiedliwości, deszcz jesienny i deszcz wiosenny, które zesłał na was obficie, jak dawniej. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A wy, dzieci Syjonu, wykrzykujcie radośnie i weselcie się w Panu, swoim Bogu, gdyż da wam obfity deszcz jesienny i ześle wam, jak dawniej deszcz, deszcz jesienny i wiosenny. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Cieszcie się i wy, synowie Syjonu, radujcie się z powodu Pana i Boga waszego! Bo to On według potrzeby daje wam jedzenie, według sprawiedliwości On wszelki deszcz zsyła, ten jesienny i wczesnowiosenny, tak jak to już kiedyś za dni dawnych czynił. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I wy, synowie Cyonu, cieszcie się i radujcie w waszym Bogu, WIEKUISTYM; gdyż ześle wam zbawienne deszcze i we właściwej porze spuści wam deszcz wczesny i późny. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I wy, dzieci Syjonu, radujcie się i weselcie w PANU, waszym Bogu! Gdyż dał wam nauczyciela sprawiedliwości i spuścił wam deszcz jesienny i wiosenny – jak wcześniej. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A wy, synowie Syjonu, cieszcie się i radujcie w Jhwh, waszym Bogu. Bo da dla was deszcz ku sprawiedliwości i ześle dla was ulewę – deszcz wczesny i późny, jak dawniej. |