1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tegoż też czasu, wyleię Ducha mego nad sługami y służebnicami moimi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz i na sługi moje i na służebnice w one dni wyleję Ducha mego. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nawet i na sługi i na służebnice wyleję w one dni Ducha mego. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nawet na sługi i służebnice wyleję w tych dniach swojego Ducha. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (3:2) Nawet na sługi i służebnice wyleję w one dni ducha Mojego. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nawet na sługi i służebnice wyleję Ducha mego w owych dniach. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (3:2) Także na sługi i służebnice wyleję w owych dniach mojego Ducha. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Na niewolnice i niewolników też Ducha ześlę w dni owe. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | W owe dni, nawet na sługi i służebnice wyleję Mojego Ducha. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (3:2) Również na sługi i na służące wyleję wówczas mego Ducha. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I nawet na sługi i na służebnice wyleję w tych dniach swojego Ducha. |