| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Narodowie zdumieią się widząc ie tak iż wszytki oblicza ich poczernieią iako garnce. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Przed obliczem jego dręczeni będą narodowie, wszystkie twarzy obrócą się w garniec. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ulękną się narody przed obliczem jego, wszystkie twarze ich jako garniec poczernieją. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Na ich widok narody się zlękną, wszystkie ich twarze poczernieją jak garnek. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Drżą narody przed obliczem jego, a wszystkie lica pobladły. |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przed nim narody lęk odczuwać będą, wszystkie twarze pobledną. |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Przed nim ze strachu drżą ludy, wszystkie twarze bledną. |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Na widok ich drżą wszystkie narody i wszystkim twarze bledną z trwogi. |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przed jego obliczem drżą narody oraz pobladły wszystkie twarze. |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ludzie przed nimi mdleją. Twarze bledną ze strachu. |
| 11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Przed jego obliczem drżą ze strachu ludy, wszystkie ich twarze pokryje bladość. |