1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Żaden nie zawadzi towarzyszowi swemu, owszem każdy pobieży ścieszką swoią, oni trafią na miecz, a nie będą obrażeni. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Żaden brata swego nie ściśnie, każdy ścieżką swoją pójdą, ale i okny wypadać będą, a nie stłuką się. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeden drugiego nie ściśnie, każdy drogą swoją pójdzie; a choć i na miecz upadną, nie będą zranieni. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeden drugiego nie ściśnie, każdy pójdzie swoją drogą. A choć i na miecz upadną, nie będą zranieni. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A jeden drugiego nie tłoczy, każdy gościńcem swoim postępuje, nawet przez włócznie rzucają się naprzód, nie łamią się (szyki). |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeden drugiego nie tratuje, każdy pójdzie swoim szlakiem. I choć na oręż natrafia, ran nie odnosi. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie wypiera jeden drugiego, każdy idzie swoim torem, prą naprzód wśród pocisków, w ich szeregach nie ma przerw. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeden drugiemu nie utrudnia walki, jeden mąż za drugim ciągnie swoim szlakiem. Między szeregiem oszczepów posuwają się naprzód, a ich szeregi nie mają końca. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeden nie tłoczy się z drugim, bo każdy idzie swoją drogą; rzucają się naprzód nawet przez włócznie, a się nie łamią. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie potrąca jeden drugiego. Każdy podąża swym torem. Jeśli któregoś powali pocisk, inny staje w wyłomie. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I człowiek brata nie gnębi, każdy mąż idzie swoim traktem, a od pocisku spadającego nie będą powstrzymani. |