| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | rozniewał się mąż boży nań rzekąc: „By był uderzył pięćkroć albo sześćkroć, albo siedmkroć, pobiłby był Syrską Ziemię do skonania, ale już jeno trzykroć pobijesz je. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy się rozgniewał nań mąż Boży y rzekł, Miałeś vderzyć pięć abo szesć kroć, bo byś był poraźił Syryiczyki aż na głowę, a teraz ie iedno trzykroć poraźisz. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Rozgniewał się mąż Boży nań i rzekł: Byś był uderzył pięć albo sześć albo siedmkroć, poraziłbyś był Syryją aż do zniszczenia: ale teraz trzykroć tylko ją porazisz. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż rozgniewał się nań mąż Boży, i rzekł: Miałeś uderzyć pięć albo sześć kroć, bobyś był poraził Syryjczyki aż do szczętu: a teraz tylko po trzy kroć porazisz Syryjczyki. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy mąż Boży rozgniewał się na niego i powiedział: Trzeba było uderzyć pięć lub sześć razy. Wtedy byś pokonał Syrię doszczętnie. Lecz teraz pokonasz Syrię tylko trzy razy. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rozgniewał się nań mąż Boży, i rzekł: Powinieneś był pięć albo sześć razy uderzyć, a wtedy pobiłbyś Aramejczyków do szczętu; teraz jednak pobijesz tylko trzykrotnie Aramejczyków. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Rozgniewał się na niego mąż Boży i rzekł: „Należało uderzyć pięć, albo sześć razy, pobijesz tedy Syryjczyków aż do zagłady; lecz teraz pobijesz Syryjczyków trzy razy”. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wtedy mąż Boży rozgniewał się na niego i rzekł: Trzeba było uderzyć pięć albo sześć razy! Wtedy byś pokonał Aram doszczętnie, teraz zaś pokonasz Aram tylko trzy razy! |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy rozgniewał się mąż Boży na niego i rzekł: Należało pięć albo sześć razy uderzyć, wtedy byś pobił Aramejczyków doszczętnie, lecz teraz tylko trzy razy pobijesz Aramejczyków. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Rozgniewał się tedy na niego mąż Boży i powiedział: Trzeba było uderzyć conajmniej pięć albo sześć razy. Wtedy wyniszczyłbyś Aramejczyków całkowicie, a tak pokonasz ich tylko trzy razy. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc rozgniewał się na niego mąż Boży i powiedział: Powinieneś był uderzyć pięć, albo sześć razy! Wtedy pobiłbyś Aramejczyków do szczętu. Jednak teraz tylko trzykrotnie pobijesz Aramejczyków. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas mąż Boży rozgniewał się na niego: Trzeba było uderzyć pięć albo sześć razy – zawołał – wtedy pobiłbyś Aram zupełnie, a tak pobijesz go tylko trzykrotnie. |