| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ale Azael krol syrski dręczył lud israhelski po wszytki dni Joatasowy |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale Hazael Krol Syryiski trapił lud Izraelski, po wszytek czas Ioachazow. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Hazael tedy, król Syryjski, udręczył Izraela po wszystkie dni Joachazowe. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A Hazael, król Syryjski, trapił lud Izraelski po wszystkie dni Joachazowe. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Chazael zaś, król Syrii, uciskał lud Izraela po wszystkie dni Jehoachaza. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Hazael zaś, król aramejski, uciskał Izraelitów po wszystkie dni Jehoachaza. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Hazael, król syryjski, gnębił Izraela przez wszystkie dni Jehoahaza. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Chazael, król Aramu, gnębił Izraelitów przez całe życie Joachaza. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Chazael zaś, król Aramu, gnębił Izraela przez cały czas panowania Jehoachaza. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Chazael, król Aramejczyków, nękał Izraelitów przez całe życie Joachaza. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś król aramejski Hazael uciskał Israelitów po wszystkie dni Joachaza. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Chazael, król Aramu, dręczył Izraelitów przez cały okres panowania Jehoachaza. |